Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вутта (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Комсомолецсен локомотивӗн топкинчи вутта дежурнӑй кочегар хурса тӑрать.

Огонь в топке комсомольского локомотива поддерживал дежурный кочегар.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вутта пӑрахса ҫунтарӑп!

Сожгу!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тӳрккес Спиридон Малявкин, усӑк хӑлхаллӑ, сарлака янахлӑ Гриша Кузьменко, ман земляк, тата тахӑшӗ хӑйсен ҫӗтӗк-ҫатӑкӗсене пӗр харӑс вутта пӑрахаҫҫӗ, вара халӗ татах та вӑйланнӑ, хаяр та хаваслӑ ҫулӑм ҫав пӗтем купана ҫисе ярать.

Неповоротливый Спиридон Малявкин, лопоухий, скуластый Гриша Кузьменко, мой земляк, еще кто-то разом кидают свое тряпье в костер — и пламя, теперь уже сильное, веселое и злое, жадно пожирает всю кучу.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хаҫатсенче нумаях та пулмасть-ха пӗр ялта вунҫиччӗмӗш ӗмӗрти чӗнтӗрлӗ йывӑҫ чиркӗве пӑсса вутта яни ҫинчен ҫырнӑччӗ.

В газетах как-то промелькнуло сообщение о том, что в одном селе разобрали и распилили на дрова резную деревянную церковь семнадцатого века.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хатӗр вутта эпӗ кӑвайт кутне сӗтӗретӗп.

А я подтаскивал готовые дрова к костру.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӑй аллисем тунӑ ӗҫ ҫине кӑмӑллӑн пӑхса вӑл супӑнь кӑпӑкӗ сӗрнӗ хут таткисене вутта пӑрахрӗ те командира куҫ хӗссе илчӗ.

Любовно оглядев груды своих рук, Василь бросил бумажки с мыльной пеной в огонь и подморгнул командиру.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл вутта тӑрӑшса татрӗ, хушӑран кӑна табак чӗркесе туртма ларкаларӗ.

Он пилил усердно и только иногда присаживался, чтобы сделать закрутку и покурить.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Татса хатӗрленӗ вутта кантрапа ҫыхрӑмӑр.

Мы связали веревкой нарубленные сучья.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Лариса Ивановна кукленсе ларнӑ та ҫунакан вутта пӑхса ларать:

Лариса Ивановна, присев на корточки, смотрела на огонь и пела:

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Урса кайнӑ карательсем вӑтӑр тӑватӑ ҫынна — хӗрарӑмсене, ачасене, чирлӗ ҫынсене — вутта пӑрахса ҫунтарнӑ.

Рассвирепевшие каратели заживо сожгли там тридцать четыре человека — женщин, детей и больных.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тивсе кайнӑ вутта сӳнтерес тесен, ун таврашӗнче сывлӑш тӑратас пулмасть, вутта витмелле, пур енчен те хупласа хумалла, вӑл вара сӳнет.

А если хочешь, чтобы загоревшаяся вещь погасла, сделай так, чтобы вокруг нее не было воздуха: накрой ее, зажми со всех сторон, и она погаснет.

Сывлӑш // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вутта хӗвел хатӗрленӗ.

Дрова заготовило солнце.

Ӑшӑ — хӗвелте // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вутта кам ӳстернӗ? —

Кто вырастил дрова?

Ӑшӑ — хӗвелте // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗвӗ-сийӗпе-и е сӑнӗ-пичӗпе вутта пӑрахрӗ-и Виталие Дина?

Красотой, глазами ясными приворожила Виталия Дина?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йывӑҫ краватьне ӑна, пӗр те пӗр шутласан, ашшӗ япалине вутта пӑрахма шел теесрен, ҫулласенче вырткаласа тӑма, пӑта ҫапса унтан-кунтан хытарсан, кайран верандӑна, курӑнман ҫӗререх те вырнаҫтарма пулӗ-ха.

А деревянную кровать ее, если подумать, можно было бы поставить на веранде, в неприметном месте, если жаль отцовскую вещь выбросить на дрова, летом лежать иногда, только укрепить, там-сям подбить гвоздями.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шӑпах «Хӗлхем» тивертсе ямалла та ҫав вутта.

Вот «Искра» и должна будет их зажечь.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каҫ пулсан, плитари вутта сӳнтерсе, Негоро карап сӑмсине хӑйпе уйӑрса панӑ тӑвӑр пӳлӗме таврӑнать те тӳрех ҫывӑрма выртать.

С наступлением ночи, погасив огонь в плите, Негоро удалялся в каморку, отведенную ему на носу, там он тотчас же ложился спать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Люба кӑмака умӗнче ҫунакан вутта турчкапа пӑлхатса ларать.

У печки, помешивая кочергой дрова, сидит Люба.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшмансем коммунистсене шыраҫҫӗ, ҫака-ҫака вӗлереҫҫӗ, персе вӗлереҫҫӗ чӗрӗллех вутта пӑрахаҫҫӗ!

Ищут враги коммунистов — вешают, расстреливают, живых в огонь бросают!

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир Ивга асаннене вутӑ ҫурса пӗтерсе патӑмӑр, шыва та хамӑрах кӳретпӗр, вутта та хамӑрах хутатпӑр.

Бабе Ивге мы все дрова перекололи, воду носим и печку затапливаем сами.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех