Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кашкӑрсем (тĕпĕ: кашкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
(Упине хӑвалаканнисем кашкӑрсем пулнӑ.)

Оказывается, они гнались за медведем, а не за Яриле.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Питӗ пусмӑрлаҫҫӗ пирӗн яла кашкӑрсем.

Куҫарса пулӑш

4. Тимӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кашкӑрсем ҫулӗсене пӳлсе ҫавӑрсан сиксе пӑваҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑрсем // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Кашкӑрсем лаша кӗтӳне тапӑнса кӗтӳҫсене тартсан лашасене хирелле хӑваласа кайрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Кашкӑрсем // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Кашкӑрсем пек харах тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

19. Юмӑҫпа алманчӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кашкӑрсем катана кӗрсе кайсан, лавҫӑ лашине ҫавӑрчӗ, малалла чуптарчӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Фирс пуҫне сӗлтрӗ те — вӗсем качакасен хӗресленнӗ йӗрӗ ҫинче тӗл пулнӑ кашкӑрсем пек уйрӑлчӗҫ.

Фирс кивнул головой, и они расстались как волки, встретившиеся на скрещенном следу коз.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сана пула, Пэд, — сассине хӑпартса Редж виле енне ҫаврӑнчӗ, — кӑштӑркка кашкӑр ҫурисенчен чӑн-чӑн кашкӑрсем ҫитӗнчӗҫ.

Благодаря тебе, Пэд, — повысив голос, обратился Редж к трупу, — из шершавых волчат выросли настоящие волки.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Анчах Сӑпани ҫыран хӗррине, хыр вулли ҫумне пырса тӑчӗ те, авӑрланӑ икӗ кӗпҫеллӗ пӑшалне хатӗр тытса, хӑйпе юнашар тата темиҫе патрон кӑларса хучӗ, унтан сасартӑк, сулахай алӑри вӑтапа пуҫ пӳрнесене ункӑласа ҫӑвара чикрӗ те, арҫурилле ши-и-и! шӑхӑрса ячӗ, пӑшалне хатӗр тытса, пуҫне аялалла усса, кашкӑрсем йӑваран тухасса кӗтрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗрхи вӑрман шӑпӑр пек ҫарине асра тытса, Сӑпани ҫырма ҫыранӗнчи, тӑвӑл лӑсканипе тӳнсе кайнӑ хыр тымарӗ айӗнчи ҫӗр хӑвӑлӗнче выртакан кашкӑрсем патне ҫӳл енчен пычӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унпа танлаштарсан, мӗн вӑл Кашкӑрсем Хӗлимуна тытса суда пани…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Вӑрманта хӑварсан, кашкӑрсем тытса ҫурӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Совет влаҫӗ пуҫлансан та пурнӑҫа ӑнтарнӑ Кашкӑрсем.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кун пек чухне вӑрҫӑра пиҫӗхнӗ Телегин йышши «ватӑ кашкӑрсем» батальона темиҫе кӑна лекни те ҫав тери, ҫав тери пысӑк пулӑшу.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сана та паллӑ, кашкӑрсем ҫынран хӑраҫҫӗ, вӗсем ҫынна тапӑнмаҫҫӗ, анчах ку тискер кайӑк ун пек пулмарӗ.

Как тебе известно, волки боятся человека и не нападают на него, но не таков был этот зверь.

Синопӑн пӗрремӗш ҫӗмренӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсене хирӗҫ инҫетри сӑртсенчен кашкӑрсем вӑрӑммӑн уласа ответленӗ.

С далеких холмов и утесов отвечали им протяжным воем волки.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсен бизонсем нумай пулнипе урӑх чӗрчунсем: пӑлансем, упасем, пӑшисем, кашкӑрсем, ӑтӑрсем, лашасем, хир качакисем тума тытӑннӑ.

Так как бизонов у них было много, то они начали лепить других животных: оленей, медведей, лосей, волков, бобров, лошадей и горных коз.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Каҫсерен лагерь таврашӗнче кашкӑрсем ӳлеме тапратсан, индеецсем ҫапла каланӑ:

По ночам, когда в окрестностях лагеря выли волки, индейцы говорили:

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Атту пирӗн вӑрманта кашкӑрсем йышлӑ чупаҫҫӗ, тытса ҫийӗҫ тата.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Унта — хӗрлӗх сыхлӑхӗшӗн сехӗрленсе тарса килтӗм, паян казаксен нар пек хӗрлӗ мӑйӗсене пӑхса урасем тытми пулчӗҫ, — кашкӑрсем хушшине юлнӑ путек пекех туйрӑм хама хам, тесе калас ҫук-ҫке-ха.

Ведь не пожалуешься, что убежала от дикого девичьего страха, глядя сегодня на багровые казачьи затылки, что подкосились ноги, — почувствовала себя ярочкой среди волков.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех