Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гаврилов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кимӗ ҫинче Гарик, Чакак, Хӗрлӗ пуҫ Лёха тата Коля Гаврилов ларса пыраҫҫӗ.

На моторке прибыли Гарик, Сорока, Леха Рыжий и Коля Гаврилов.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Коля Гаврилов чӑтма пултарнине эпӗ пултараймастӑп-и?

— Коля Гаврилов выполнил, а я не смогу?

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тӗслӗхрен, Коля Гаврилов.

На примере Коли Гаврилова.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Уҫланкӑра Коля Гаврилов витӗр курӑнакан шар ҫумне хура картунран тунӑ пулӑ кӗлеткине ҫыхса тӑрать.

На лужайке Коля Гаврилов привязывал к прозрачному шару вырезанную из картона черную рыбину.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кайран Коля Гаврилов ӑнлантарса пачӗ, пулӑҫсем пӗҫерекен чӑн-чӑн шӳрпе, тет.

Потом Коля Гаврилов объяснил мне, что это настоящая рыбацкая уха.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Коля Гаврилов кун пирки кӑштах систерчӗ-ха, анчах нимӗн те ӑнланаймарӑм ун чух… эпӗ вӗсене ӗҫсӗр аптранӑран темтепӗр шутласа кӑлараҫҫӗ тесе.

Коля Гаврилов как-то намекал на это, но я тогда не сообразил… я думал, они так, от нечего делать придумывают разные штуки.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Варринче Коля Гаврилов ишет.

Где-то в середине плыл Коля Гаврилов.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Коля Гаврилов пирӗн ҫине тӗлӗнерех пӑхса ыйтрӗ:

Коля Гаврилов с любопытством посмотрел на нас и спросил:

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пӗчӗккӗ пулнӑ, чӑн-чӑн хушаматне манма та пултарнӑ, — сӑмаха ҫавӑрарах каларӗ Коля Гаврилов.

— Маленький мог забыть свою фамилию, — ввернул словечко Коля Гаврилов.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

«Ҫумӑр ҫумасть — кӑмпа пулмасть», — тет Коля Гаврилов.

Не будет дождя — не будет грибов, это Коля Гаврилов сказал.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Коля Гаврилов каларӗ-ха, ку республика членӗ пулма ҫӑмӑлах мар терӗ.

Коля Гаврилов сказал, что членом республики стать не так-то просто.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унпа юнашар — Коля Гаврилов.

Коля Гаврилов — рядом.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Коля Гаврилов вара антӑхса кайсах кӑшкӑрчӗ, хӑйне хӗненӗшӗн хӑвӑртрах тавӑрасшӑн ӑнтӑлчӗ.

А Коля Гаврилов разошелся, вспомнив свои обиды.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗри кӑна, Коля Гаврилов, пӗчӗк.

И малыш Коля Гаврилов.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эпӗ вӗсен куҫӗсене ҫыхрӑм, — сас пачӗ Коля Гаврилов.

— Я им глаза завязал, — подал голос Коля Гаврилов.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Каҫхине ансӑр йывӑҫ кимӗпе Коля Гаврилов ишсе ҫитрӗ.

Вечером на узкой деревянной лодке приплыл Коля Гаврилов.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Коля Гаврилов сирӗн патӑрта пулман-и?, — ыйтрӗ вӑл.

 — Коля Гаврилов не был у вас? — спросил он.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Коля Гаврилов унӑн чӑн-чӑн пажӗ-и?

 — А Коля Гаврилов — его верный паж?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ир ҫинче Коля Гаврилов ҫитрӗ.

Коля Гаврилов появился утром.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эпӗ лётчиксене пӗлтертӗм, — терӗ Коля Гаврилов.

— Я сообщил летчикам, — сказал Коля Гаврилов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех