Шырав
Шырав ĕçĕ:
— А… — тенӗ Травкин.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Кирлӗ мар, ҫутӑлать, — тенӗ Травкин.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Кайса пӑхам-ха, мӗн унта, — тенӗ Бражников.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Темскер хатӗрлеҫҫӗ, путсӗрсем, — тенӗ Аниканов.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Лейтенант юлташ, — тенӗ сасартӑк сӗмлӗхрен чӑмса тухнӑ Мамочкин, — унта, пӗчӗк ҫул ҫинче, нимӗҫсен лавӗ тата пурӗ те икӗ нимӗҫ ҫеҫ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Кунта пӗр татти-сыпписӗр юхӑмпа тенӗ пекех машинӑсем иртсе тӑнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Нимӗҫсем ялан тенӗ пекех кунашкал вырӑнсене кӗме шикленеҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Пӗлтеретӗп, — тенӗ Травкин.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Мамочкин ҫумӗнче санӑн лейтенанту Государство банкӗнчи пекех пулӗ, — тенӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкин вара ӗнерхи каҫран пуҫласа пӗрремӗш хут ҫӑварне уҫнӑ: — Чутах лекеттӗмӗр, — тенӗ вӑл кулкаласа илсе.И Травкин впервые со вчерашнего вечера открыл рот: — Чуть не попались, — и улыбнулся.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Километр ҫурӑ яхӑн разведчиксем ҫывӑракан нимӗҫсем урлӑ тенӗ пекех шуса иртнӗ.Километра полтора разведчики ползли чуть ли не по спящим немцам.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Фонарь ҫути Травкинӑн пичӗ ҫине тенӗ пекех ӳкнӗ, анчах та ыйхӑллӑ нимӗҫ ӑна-кӑна асӑрхаман.Свет фонаря был направлен чуть ли не в самое лицо Травкина, но заспанный немец ничего не заметил.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Муштаков трубкӑна ҫакса хунӑ та: — Старик пӑшӑрханать, — тенӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Комдив пӗр самант чарӑнса тӑнӑ, унтан: — Ну, аван. Ҫывӑрма кай, Муштаков, — тенӗ.Комдив секунду помедлил, потом сказал: — Что ж, хорошо. Иди спать, Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Дивизи командирӗ пире — тӑшман тылӗнче разведка туса, ҫав ҫар чаҫӗсене ҫӗнӗрен мӗнле ушкӑнлатнине, вӗсен танксемпе резервсем пуррипе ҫуккине пӗлме, мӗн пӗлнисене пурне те хамӑр командование радио тӑрӑх пӗлтерме приказ пачӗ, — тенӗ Травкин.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкин каялла траншейӑна сикнӗ те, хӑйӗн разведчикӗсемпе сапёрӗсем енне ҫаврӑнса: — Боевой приказа итлӗр, — тенӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Апла-капла пуласран, манӑн пулемётсем те хатӗр, — тенӗ Муштаков.— Готовы и мои пулеметы на всякий случай, — сказал Муштаков.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Ҫапла вара, — тенӗ вӑл, — эпӗ, нимӗҫсен тимлӗхне урӑх еннелле ярас шутпа, улттӑмӗш номерлӗ тӗллев ҫине артиллерирен персе илетӗп.— Значит, я делаю артналет по цели номер шесть для отвлечения внимания немцев.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
— Кам пӗлет, тем пуласси пур, разведчиксем офицерсӗрех тӑрса юлӑҫҫӗ, — тенӗ вӑл комдива, лешӗ вара унпа килӗшнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Задание пурнӑҫланӑ чухне ҫынсем нумай япала ҫинчен манма пултараҫҫӗ, анчах та аслӑ начальник: «хӑвна ху сыхла» тенӗ сӑмахсене ҫын нихҫан та манмасть.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.