Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсене (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ хамӑн ӗҫсене тӑваттӑм, ҫапах та пухӑва хуралласси ҫинчен пӗр минутлӑха та манмастӑп, вӑхӑтран вӑхӑта чӳречерен пырса пӑхатӑп, картишӗнчи шӑв-шава итлетӗп.

Я была занята своими делами, но ни на минуту не забывала об охране собрания и время от времени выглядывала в окно и прислушивалась к шуму со двора.

Пароль «Якорь» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хам «Ҫамрӑк гвардире» тӑвакан ӗҫсене пурне те тарӑн вӑрттӑнлӑхра сыхласа усрӑп.

Хранить в глубочайшей тайне всё, что касается моей работы в «Молодой гвардии».

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тӑван хулара манӑн хамӑр Путивль ҫыннисене пухса калаҫас килетчӗ, вӗсене кашни ялти пекех хавхалантарас килетчӗ, анчах ку ӗҫсене тума алӑ ҫитмерӗ.

Хотели мы собрать всех горожан Путивля, поговорить с ними, приободрить людей, как это делали в каждом селе, но не успели.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ун ҫине ҫавӑрӑнса пӑхатӑн та, хӑвӑн пурӑнӑҫна, ӗҫсене, хуйху-суйхусене аса илетӗн.

Какой бы уголок ни вспомнил — вспомнишь свои заботы, свои дела.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗлӗкхи опыт пире пурсӑмӑра та питех те пулӑшса пырать, хамӑр ӗҫсене ҫапӑҫу условийӗсенче ҫӗнӗлле йӗркелеме май парать.

Вообще в партизанской борьбе нам очень многое пригодилось из того, что дала нам советская жизнь, наша партия, чему приучила прежняя работа в мирных условиях.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Килӗшет ҫеҫ мар, ҫав ӗҫсене пурне те питӗ тӗплӗн тӑвать.

И не просто соглашался, а очень тщательно выполнял.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Григорий Яковлевич Базима ҫак ӗҫсене нимӗн картӑсӑр-мӗнсӗрех тӳрех уйрӑм вырӑнсене тухса ҫӳресе тума юратать.

Да Григорий Яковлевич Базима и сам предпочитал работать на местности без всяких карт.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак ӗҫсене пӗтӗмпех пирӗн комиссар Семен Васильевич Руднев йӗркелесе ертсе пычӗ.

Этим делом руководил наш комиссар Семен Васильевич Руднев.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мӗн чухлӗ хӑюллӑрах туса пыратпӑр эпир хамӑр ӗҫсене, ҫавӑн чухлӗ ытларах тупӑнса пыраҫҫӗ пире активлӑн пулӑшакансем те.

Чем смелее мы действовали, тем больше становилось народа, который нам активно помогал.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ халь ҫав юлташсем эпир хушнӑ ӗҫсене хаваслансах пурӑнӑҫласа пыраҫҫӗ.

Поэтому теперь эти товарищи с радостью выполняли наши поручения.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта пирӗн пӗтӗм районӗпех хамӑрӑн диверсиллӗ ӗҫсене сарса пымалла.

Отсюда мы должны были развернуть диверсионную деятельность по всему району.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Форум — авалхи Римри площадь, унта халӑх пухӑвӗсем пулса иртнӗ, обществӑллӑ ӗҫсене сӳтсе явнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Кӗлетке, алӑра ҫӗҫӗ тытса, ҫимӗҫсене касма хатӗр тӑнӑ, ун тавра ҫӗр ӗҫӗн хатӗрӗсем выртнӑ, ҫаксем кӗтӳҫ пурнӑҫӗпе уйри ӗҫсене пӗлтернӗ.

Тело, изображенное с садовым ножом в руке, окруженное земледельческими орудиями, аллегорически изображавшими пастушеские и полевые работы.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа ҫав ҫулхи комицисенче Сицилия провинцине тытса тӑрассине, унпа пӗрлех вӑрҫа ертсе пырассине те, Публий Вариний аллинчен илсе, халӑхпа Сенат ҫав ӗҫсене туса пыма Кай Анфидий Орест ятлӑ патрицие суйланӑ.

Поэтому в комициях этого года управление провинцией Сицилией, а вместе с ней и ведение войны с гладиаторами были отняты у Вариния и переданы почти единодушным голосованием народа и Сената Каю Анфидию Оресту.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак ӗҫсене туса пӗр яра кун иртрӗ.

В этой работе провели весь день.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак ӗҫсене вӑл пурне те хӑвӑрт, ним иккӗленмесӗр тӑвать.

Все это она проделывает быстро и уверенно.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Иван Иванович хӑйӗн хуҫалӑхӗнчи ӗҫсене майлаштарса ҫитернӗ хыҫҫӑн, яланхи пек, аслӑк айне канма тухса выртма ӗлкӗрнӗ кӑначчӗ, кӗҫех вӑл хапха калинккинчен тем хӗрлӗн курӑннине тӗлӗнсе асӑрхарӗ.

Как только Иван Иванович управился в своем хозяйстве и вышел, по обыкновению, полежать под навесом, как, к несказанному удивлению своему, увидел что-то красневшее в калитке.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Судья, секретарӗ тата заседателӗ халиччен ҫакӑн пек никам илтмен ӗҫ ҫинчен нумайччен канашларӗҫ, юлашкинчен ун ҫинчен городничий патне хут яма татӑлчӗҫ, мӗншӗн тесен ҫакӑн пек ӗҫсене тӗрӗслесси граждан полицийӗ ӗҫӗ пулса тӑрать.

Судья, то есть его секретарь и подсудок, долго трактовали об таком неслыханном обстоятельстве; наконец решено было на том, чтобы написать об этом отношение к городничему, так как следствие по этому делу более относилось к гражданской полиции.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Халӗ вӑл ку ӗҫсене тытӑнмарӗ те.

Теперь же он не взялся ни за одно из всегдашних своих занятий.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ку ӗҫсене эпӗ туса та хутӑм ӗнтӗ.

Обо всем этом я уже позаботился.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех