Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлет (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Воргол ятлӑ ялта пирӗн хамӑр врач — Надежда Казимировна Маевская юлташ ӗҫлет, Новая Слобода ялӗнче пирӗн задани тӑрӑх икӗ фельдшерица — Галина Михайловна Борисенкопа Матрена Павловна Бибина юлташсем ӗҫлеҫҫӗ.

В селе Воргол у нас был свой врач — Надежда Казимировна Маевская, в селе Новая Слобода по нашим заданиям работали фельдшерицы Галина Михайловна Борисенко и Матрёна Павловна Бобина.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗнтен инҫетрех те мар тата темиҫе партизан отрячӗ ӗҫлет.

Неподалеку от нас действовало ещё несколько небольших партизанских отрядов.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл фабрикӑра виҫҫӗмӗш ҫул ӗҫлет, анчах никамран та ырӑ сӑмах илтмен, ӑна никам та хӗрхенмен.

Она работала на фабрике третий год и еще ни от кого не слыхала доброго слова, не видела искреннего участия…

VI // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Пӗчӗк Прошка фабрикӑра иккӗмӗш хӗл ӗҫлет ӗнтӗ.

Маленький Прошка работал на фабрике уже вторую зиму.

IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Инке тата: пурпӗрех унӑн вӑхӑчӗ ҫук, вӑл ҫӗрле те ҫӗрӗпех ӗҫлет, терӗ.

Тетя сказала, что все равно у него нет времени и что он работает всю ночь.

Башньӑсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Вӑл кайран та ӗҫлет, — тет инке.

— Она и после работает, — говорит тетя.

Башньӑсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Вӑл ӗҫлет, ӑна кансӗрлеме юрамасть, — терӗ мана инке.

— Он работает, и мешать ему нельзя, — сказала мне тетя.

Башньӑсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хӑйӗн костылӗпе вӑл сӑнӑпа ӗҫленӗ пекех ӗҫлет.

Он орудовал своим костылем, как шашкой, пикой, а когда нужно, и дубинкой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗре кам хӑйӗн аллипе, ачана пӑхнӑ пек пӑхса, ӗҫлет — вӑл ҫавӑн аллинче пулмалла.

Земля должна быть у тех, кто ее своими руками, как дите родное, нянчит.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫук, чӗлхе ӗҫлет..

Язык шевелился.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах та, вӑл заводра ӗҫлет пулсан, мӗнле майпа ҫеҫенхирти ҫырмана лекнӗ-ха?

Тогда как он попал в степную балку, если работал на заводе?

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька подьем ҫинче ӗҫлет иккен.

Васька работал на подъеме.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Нахаловкарине, вӑл кунта сирӗн патра ӗҫлет.

— С Нахаловки, у вас тут работает.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Мӑн ҫынна хӗрӗх пус тулес пулать, ку вунӑ пуспа та ӗҫлет.

— Взрослому надо сорок копеек в день, а мальчику можно гривенник.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мансӑр тата Васькӑсӑр пуҫне виҫҫӗн пычӗҫ: грек Уча — ҫивӗч куҫлӑ та курпун сӑмсаллӑ ырханкка чӑлах ача; Абдулка Цы-ган — унӑн ашшӗ халь тӗрмере ларать; тата хӗрлӗ ҫӳҫ-пуҫлӑ Илюха — унӑн ашшӗ мунчара ӗҫлет.

Кроме меня и Васьки пришли гречонок Уча, худенький мальчик-калека с черными глазами и горбатым носом, Абдулка Цыган, чей отец, дядя Хусейн, теперь ни за что сидел в тюрьме, и рыжий Илюха, его отец работал банщиком.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл домна кӑмакисем патӗнче ӗҫлет, тимӗр тӑпри тиенӗ йывӑр тачкӑсене турттарать.

Он работал на доменных печах каталем, возил тяжелые тачки с рудой.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Костя, ларкӑч ҫинчен ҫӗкленсе, кӗсменӗсемпе пӗрре малалла, тепре хыҫалалла ӳкес пекех уртӑнса ӗҫлет, такам хӑлхи патӗнчех ывӑннӑн хӑрӑлтатса сывланине илтет, анчах хӑй ҫавӑн пек йывӑррӑн, шӑхӑрттарса сывланине туйса илеймест вӑл.

Костя, приподнимаясь над банкой, почти падает с веслами то вперед, то назад, слышит, как кто-то в самые уши хрипло и надсадно дышит, и не догадывается, что так трудно, со свистом, дышит он сам.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя кӗсменсемпе хытӑрах авӑсма пуҫлать, хӑйӗн пӗтӗм пӗвӗпе туртӑнса ӗҫлет.

Костя изо всех сил налегает на весла, всей тяжестью повисая на них.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя ҫав тери тӑрӑшса пӑхать ун енне, хӑй кӗсменӗпе ӗҫлет, ҫапла шикленме те мансах каять, унӑн шикӗ йӑлтах ҫухалать.

Костя так старательно вглядывается в него и работает веслом, что совсем забывает о страхе, и страх исчезает.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пурин те пӗр-пӗр ӗҫ пур, кашниех мӗн те пулин ӗҫлет, вӑл кӑна пӗр-пӗчченех ӗҫсӗр ҫапкаланса ҫӳрет, шыва кӗрет те хӗвел ҫинче хӗртӗнет.

У всех есть какое-то дело, все чем-то заняты, один он болтается без всяких занятий, только купается и загорает.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех