Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утӑ сăмах пирĕн базăра пур.
утӑ (тĕпĕ: утӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Утӑ капанӗ ҫинчи йӗппе пӗрех.

Как иголка в стоге сена.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫул тӑрӑх утӑ тиенӗ машина вӗҫтерсе килет.

По дороге катила с сеном машина.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем вилӗм хатӗрленӗ, эпир пурнӑҫ тунӑ: коллективсем, тракторсем, комбайнсем, утӑ ҫулакан машинӑсем, гидростанцисем — никама та чӑрмантарман.

Они смерть строили, а мы жизнь, коллективы, тракторы, комбайны, сенокосилки, гидростанции, не мешали никому.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Каҫхине эпир купӑста яшкипе сурӑх какайӗ ҫирӗмӗр, хуралсем тӑратса тухрӑмӑр та колхоз сарайӗсенче утӑ ҫине ҫывӑрма выртрӑмӑр.

Вечером мы поужинали борщом и вареной бараниной, выставили караулы, улеглись спать на сене в сараях колхоза.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Картиш тулли грузовиксем, тупӑсем, бензинпа ҫу пичӗкисем, снарядсемпе патрон ещӗкӗсем, преспа хӗстернӗ утӑ ҫыххисем купаланса тӑраҫҫӗ.

Бочки из-под горючего, снарядные и патронные ящики, тюки прессованного сена загромождали двор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Утӑ терӗн!

Сена!..

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Тепӗр хушӑра вара такам ассӑн сывласа: — Мӗнле курӑк пӗтет! Вӑхӑтра ҫулса пуҫтарсан мӗнле лайӑх утӑ пулмалла! — тесе хучӗ.

В другой перерыв между разрывами кто-то, вздохнув, сказал: — Какие травы пропадают! Кабы во-время скосить, сена, ох, хороши б были!

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Ҫу кунӗсенче ашшӗ-амӑшне хирти ӗҫсенче пулӑшнӑ, ачасенчен бригада туса ҫум ҫумланӑ е утӑ типӗтнӗ ҫӗрте ӗҫлесе ӗҫкунӗсем те тукаланӑ, паллах ӗнтӗ, вӑл пуринчен ытла ҫырмара раксене шӑршлӑ какайпа илӗртсе тытса е паром патӗнче ыраш-пӗтрисене тытса вӑхӑтне ирттернӗ.

Летом помогал родителям в поле, даже зарабатывал трудодни, сколотив ребят в бригады полольщиков и сушильщиков сена, но больше времени, конечно, проводил на речке: ловил раков петлей на тухлое мясо и колол вилкой пятнистых пескарей на речной быстринке у парома.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Никита лашисене утӑ пӑрахса пачӗ, унтан ҫавӑнтах: пӗрер пичевне вӗҫертсе илчӗ те пӑхӑр тӑхасемпе эрешлесе пӗтернӗ хӑмӑт пӑявсем ҫумне ҫыхса хучӗ.

Никита задал лошадям сена, тут же у дышла отстегнул по одной постромке и завязал их на боковине украшенных медными бляхами шлей.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑшманӑн механизациленӗ тӗп вӑйӗсем Прага патнелле тараҫҫӗ, ыттисем, вӗсем хыҫҫӑн ӗлкӗрсе пыраймасӑр, тӗп магистральсем ҫинчен пӑрӑнса кӗреҫҫӗ, ҫаран-ҫырансем тӑрӑх сапаланаҫҫӗ, утӑ капанӗсем ӑшне кӗре-кӗре пытанаҫҫӗ, вӑрмансенче кашкӑрсем пек ҫӳреҫҫӗ, вӑрӑ-хурах шайккисене пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Главные механизированные силы немцев бежали на Прагу, остальные, не поспевая за ними, сворачивали с основных магистралей, рассыпались по лугам-берегам, зарывались в стога сена, волками бродили в лесах, собираясь в бандитские шайки.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑҫта ҫав утӑ?

Где то сено?

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шыв-шур тапраннӑ вӑхӑтра таҫтан килсе ҫакланнӑ утӑ, кунта нумаях пулмасть ҫурхи шывсем ейӗве тухса мӗн тери ҫӳле ҫӗкленнине палӑртса, тӗмсем ҫинче шерепе пек ҫакӑнса тӑрать.

Занесенное откуда-то половодьем прошлогоднее сено висело на кустах бахромой, показывая, как высоко поднимались здесь еще недавно вешние воды.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир лаша пуҫӗ ӑшне, вӑл лайӑхрах тытӑнса тӑтӑр тесе, утӑ чиксе тултартӑмӑр, мунчаларан хӳрипе ҫилхине турӑмӑр.

В лошадиную голову мы напихали сена, чтоб она лучше держалась, а из мочалы сделали хвост и гриву.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тепӗр кунне эпир мунчалапа утӑ тупрӑмӑр та хамӑр ӗҫе малалла тӑсрӑмӑр.

На другой день мы достали мочалы и сена и стали продолжать работу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Таҫта ҫӳлте, утӑ ҫинче, ездовойсем калаҫаҫҫӗ.

Где-то вверху, на сене, разговаривали ездовые.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кайӑксем пусма ларса чӗпписене кӑларчӗҫ, утӑ ҫулакан машинӑсем ҫарансем ҫине тухрӗҫ — ҫыран леш енче чӑп-чӑпӑр чечексемччӗ, ҫавсене ҫулса пӑрахаҫҫӗ ӗнтӗ.

Птицы вывели птенцов, сенокосилки пошли на луга — скашивать цветы, от которых было так пестро на том берегу.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тӗссӗр хӑю евӗр ҫулсем вӗҫсӗр-хӗрсӗр юхаҫҫӗ, хӗресленсе каяҫҫӗ; вӗсем тӑрӑх грузовиксем чупаҫҫӗ, тракторсем тӑваткал кӗтеслӗ утӑ куписем тиенӗ прицепӗсене туртаҫҫӗ.

Лились и скрещивались, как серые ленты, бесконечные дороги; по ним бежали грузовики, тракторы тащили прицепы с четырехугольными шапками сена.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл леш тусем хушшинчи каҫхи ҫапӑҫу хыҫҫӑн, пирӗннисем ту каҫҫине тытса илсен, акӑ мӗн курнӑччӗ: ҫунтарса янӑ утӑ кӗлӗпе юнашар пирӗн боецсем, кӑмрӑкланса ларнӑскерсем, ҫумма-ҫуммӑн выртатчӗҫ.

А он видел после того ночного боя в горах, когда захватили перевал: возле сожженного сена лежали наши бойцы, рядышком, все обугленные.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шӑтӑк тӗпӗнчен, мӑйӑхне кӗрсе тулнӑ утӑ пӗрчисене суйла-суйла, Хаецкий ҫӗкленчӗ.

Со дна щели поднялся Хаецкий, выбирая сено из усов.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чи тӗпӗнче, утӑ — айӗнче, панулмисем выртаҫҫӗ.

На самом низу в сене лежали яблоки.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех