Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самантра (тĕпĕ: самант) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑп ҫак самантра пӑравус хашлатса килни илтӗнме пуҫларӗ.

Но в это время совершенно явственно послышался гул паровоза.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька шаккама кӑна тӑнӑччӗ, ҫав самантра вӑл ҫенӗк алӑкӗ уҫӑ тӑнине асӑрхарӗ.

Ленька собрался стучать, но заметил, что сенная дверь не прикрыта.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑп ҫак самантра шкул умне ҫурӑмӗ хыҫне автомат ҫакнӑ пӗр палламан партизан сиксе тухрӗ.

Но в это время возле школы, откуда ни возьмись, появился незнакомый партизан с автоматом за плечами.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Апат вӑхӑчӗ вӗҫленсе пырать, Ленькӑна ҫак самантра темле шухӑш хавхалантарса ячӗ.

Обед подходил к концу, когда Леньку осенила какая-то мысль.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем унтан кайма кӑна шутланӑччӗ, шӑп ҫак самантра столовӑй еннелле тӑваттӑн пырса тӑчӗҫ — виҫҫӗшӗ ҫар тумӗпе, пӗри пиншакпа тӑратма ҫухаллӑ кӗпе тӑхӑннӑ.

Мальчики собирались уже уходить, когда к столовой подошли трое в военной форме и один в штатском — в косоворотке и пиджаке.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа юнашар тӑракан Басовский кӗтмен ҫӗртен, асӑрхаман пек, хӑвӑрт унӑн тутине тутӑрпа хупларӗ, пӗр самантра уртса янӑ йывӑр утиял пуҫа хупласа илчӗ; такӑш пӗри ҫавӑрса тытрӗ те, кӑшт кӗрешкелесенех, ура явса хӑвӑрттӑн ӳкерчӗ; ҫирӗп алӑсем, ҫӗр ҫумне пусса лартрӗҫ; урасене темскерпе явса илчӗҫ…

Рядом стоявший Басовский неожиданным, ловким движением зажал ему рот платком, голову опутало наброшенное вмиг тяжелое одеяло; кто-то схватил в обхват и повалил, после секундной борьбы, крутой и быстрой подножкой; крепкие руки прижали к земле, вкруг ног закрутилась еще какая-то ткань…

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курак унӑн ирсӗр пит-куҫне таҫта курнӑ пек, пӗр самантра асӑрхаса илчӗ, — те Курскри вокзалтаччӗ, те ҫав билетсене тӗрӗсленӗ чух.

И Грачу на секунду почудилось, что он видел уже поганую эту физиономию — не то на вокзале в Курске, не то при проверке билетов.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫав самантра жандармсен корпусӗн шефӗ, господин министр хӑй ӗҫлекен кабинетӗнче пур-и, ҫук-и — вӑл пурпӗрех: иртсе каякан ҫар чаҫӗ его высокопревосходительство пурӑнакан вырӑна тивӗҫлӗ хисеп памалла.

Находится ли в данный момент господин министр, шеф жандармского корпуса, в служебном своем кабинете или отсутствует, — все равно: проходящая воинская часть обязана воздать должный почет местопребыванию его высокопревосходительства.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр самантра ӳкернӗ карточка.

Моментальная карточка.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем юр шывӗ юхса аннипе тӗксӗммӗн курӑнакан ҫырма урлӑ хывнӑ кӗпертен иртсе пӗр ҫӳлӗ мар сӑрт ҫине хӑпарма ҫеҫ пуҫланӑччӗ, шӑпах ҫак самантра хӑйсене хирӗҫ икӗ лав сиккипе чуптарса пынине асӑрхарӗҫ.

Они миновали деревянный мосток через потемневший от полой воды ручей и только поднялись на пригорок, как увидели перед собой две подводы, которые мчались им навстречу.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑшт выртса канас тесе пӳрте ҫеҫ кӗнӗччӗ, шӑп ҫак самантра тултан кил хуҫи арӑмӗ чупса кӗчӗ, калама ҫук хытӑ хӑраса ӳкнӗскер, ял ҫинче икӗ самолет явӑнни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Зашел в избу, собираясь немного поспать, чуть ни следом за ним вбежала хозяйка и испуганно сообщила, что над деревней кружатся два самолета.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав самантра, Екатерина Алексеевна хӑйӗн ывӑлне курас ӗмӗтпе шӑнса ларнӑ Ловать урлӑ каҫнӑ чухне, партизансем шӑпах инҫе ҫула тухса кайнӑ.

В тот самый час, когда Екатерина Алексеевна шла через замерзшую Ловать с единственной мыслью повидать сына, партизаны трогались в путь-дорогу.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак самантра Софрон калаҫма чарӑнчӗ, татах тепӗр хут хавхаланнӑ пек, улпут ҫине пӑхса илчӗ (унсӑр пуҫне, эрехӗ хӑйӗн ӗҫнех тӑвать), улпутран татах тепӗр хут аллине ыйтрӗ те, малтанхинчен те ытларах нӑйкӑшма тытӑнчӗ:

Тут Софрон помолчал, поглядел на барина и, как бы снова увлеченный порывом чувства (притом же и хмель брал свое), в другой раз попросил руки и запел пуще прежнего:

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Шӑп ҫак самантра ун патне Александр Иванович пырса тӑчӗ.

За этим занятием и застал Леньку Александр Иванович.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав самантра ӑна ачасем сырса илчӗҫ.

Тотчас же его окружили ребята.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах шӑпах ҫак самантра питӗ тӗлӗнмелле пулса тухрӗ: нимӗҫсен сасси сасартӑк аяккарах илтӗнме пуҫларӗ, ҫатракасем те шатӑртатма чарӑнчӗҫ, Сашкӑпа ҫырла хуҫи кӑна аякра хытӑ ҫухӑрашса шавлаҫҫӗ.

Но тут произошло невероятное: голоса немцев вдруг начали удаляться, хруст валежника прекратился, а Сашка с Ягодаем кричали где-то в стороне.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак самантра таҫта аякра ӗне ӗнӗрлени илтӗнчӗ.

В это время в стороне замычала корова.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл вӗсене шырама кайма шутларӗ, анчах ҫав самантра вӑл ачасем вӑрманта ҫӳренӗ вӑхӑтра пӗр-пӗрине шыранӑ чухнехи пек шӑппӑн шӑхӑрнине илтрӗ.

Он решил уже отправиться на поиски, но тут услыхал тихий свист, каким обычно обменивались ребята, потеряв друг друга в лесу!

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак самантра вӑл чӗркуҫҫи хытӑ ыратса кайнине туйрӗ.

И тут почувствовал острую боль в колене.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑшал сассисем вӑхӑтлӑха кӑштах лӑпланчӗҫ, ҫак самантра вара вӑрман хӗрринче каллех салтаксем курӑнчӗҫ.

На короткое время стрельба утихла, и на опушке снова появились солдаты.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех