Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӗлӗкхине! — кӑшкӑрчӗ тепри.

— Старую! — крикнул другой.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эй, Окорок, юрруна пуҫла-ха! — тесе кӑшкӑрчӗ матроссенчен пӗри.

— Эй, Окорок, затяни-ка песню! — крикнул один из матросов.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эй, юнга, кай кунтан! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Эй, юнга, — крикнул он, — прочь отсюда!

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Итлемен те пулӑттӑм! — кӑшкӑрчӗ сквайр.

— И не стал бы слушать! — крикнул сквайр.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Кӑнтӑрла иртсен, тӑватӑ сехет тӗлне командӑн карап ҫинче пулмалла! — тесе кӑшкӑрчӗ сквайр ун хыҫӗнчен.

— Команде быть на корабле к четырем часам дня! — крикнул сквайр ему вдогонку.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

О, усал, — кӑшкӑрчӗ вӑл, — куҫӑмсем пулниччӗ манӑн!

О, дьявол! — воскликнул он, — будь у меня глаза!

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эй, эсир, унта, аялтисем, пӑхӑр-ха, виле ӳчӗ ҫинче мар-и? — каллех кӑшкӑрчӗ суккӑр ҫын.

— Эй вы, там, внизу, посмотрите, нет ли их на теле! — снова крикнул слепой.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл аялта тӑракан суккӑр ҫынна кӑшкӑрчӗ:

Он крикнул слепому нищему, стоявшему внизу на дороге:

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Шуйттан шӑтӑкне алӑка! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

— К черту дверь! — крикнул он.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Нина, ҫакна манса, куҫҫуль витӗр малалла кӑшкӑрчӗ:

И, забыв это, Нина кричала опять сквозь слезы:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Кая юлтӑм-и? — кӑшкӑрчӗ вӑл инҫетренех.

— Опоздал? — крикнул Марик еще издали.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унсӑр пуҫне, класра мӗн пулса иртнине питех те курас килчӗ пирӗн, эпӗ Марик Гинзбурга хамӑн ҫурӑм ҫине тӑратса, шурӑ сӑрпа сӑрламасӑр хӑварнӑ виҫҫӗмӗш кантӑкран пӑхтарас тенӗччӗ ҫеҫ, сасартӑк шӑв-шав илтӗнчӗ, такам кӑшкӑрчӗ:

Кроме того, нам хотелось видеть, что делается в классе, и я только было подставил спину Марику Гинзбургу, чтобы он заглянул в незабеленное третье стекло, как вдруг раздался какой-то шум, кто-то крикнул:

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Мӗн ӗҫпе килтӗр, граждӑнсем!» — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл, аллисене ҫурӑмӗ хыҫне пытарса.

И, спрятав за спину руки, крикнул: «За каким делом пришли, граждане?»

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаев аптраса ӳкмерӗ, наганне кӑларчӗ те кӑшкӑрчӗ:

Не растерявшись, Чапаев выхватил наган и закричал:

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Мишка, эсӗ аманнӑ! — кӑшкӑрчӗ Аксенкина, ун ҫумӗнчен чупса иртсе каякан хуратутлӑ вӑрӑм йӗкӗт.

— Мишка, ты ранен! — сказал Аксёнкину пробегавший мимо длинноносый парень.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Чикӗр вӗсене, атьсем! — тесе кӑшкӑрчӗ те начбриг аллипе сулчӗ.

— Коли их, ребята! — закричал начбриг и взмахнул рукой.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Чапаев хаваслӑн кулса илчӗ те алхаснӑ пек сасӑпа кӑшкӑрчӗ:

Чапаев весело улыбнулся и с озорством сказал:

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Начбриг Силантьев батальонӗ патӗнчен ӗрӗхтерсе пынӑ чух, ӑна ула-чӑла сайра сухаллӑ пӗр лутрарах боец винтовкипе сулласа кӑшкӑрчӗ:

Когда начбриг проносился мимо батальона Силантьева, ему помахал винтовкой немолодой боец с пегой клочкастой бородой:

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ыттисем пекех, вӑл «урра» кӑшкӑрчӗ, хӑй пӗр минут каярах шикленме пултарнинчен халӗ хӑй тӗлӗнчӗ.

Как и все, он кричал «ура» и удивлялся, как это минуту назад он мог поддаться страху.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Перебежка! — кӑшкӑрчӗ Чапаев.

— Перебежка! — закричал Чапаев.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех