Шырав
Шырав ĕçĕ:
17-мӗш числара ирпе вӗсем яланхи пекех пӗр вӑхӑтра, пӗр йӗркепе тухрӗҫ.Утром 17-го числа отряд выступил в обычный час и в обычном порядке.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӗрешӗве хӑнӑхнӑ арауканец-арҫынсем килӗшӳллӗ вӑхӑтра ним тума пӗлмесӗр ахаль сулланса ҫӳреҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ӑна Гленарван кӑкӑрӗ ҫумне тытса чӑмӑртанӑ вӑхӑтра Роберт та Мэрине мӑйран пырса уртӑнчӗ.Гленарван прижал её к груди, в то время как Роберт бросился на шею к Мэри.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Материк урлӑ каякан экспедици хатӗрленнӗ вӑхӑтра Джон Мангльс кӑмрӑк запасне тултарас тӗлӗшӗпе ӗҫлерӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл мӗнле пулсан та палӑртнӑ вӑхӑтра тухса каясшӑн.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Экспедицин ҫулӗ ҫинчен каланӑ вӑхӑтра Паганель хӑй умӗнчи карттӑ ҫине пӗрре те пӑхса илмерӗ.Намечая маршрут экспедиции, Паганель ни разу не бросил взгляда на карту, лежавшую перед ним.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Мӗншӗн тесен кӗленчене карап ҫул ҫинелле кӗрсе кайнӑ вӑхӑтра ҫеҫ океана пӑрахма пултарнӑ.— Потому, что бутылка могла быть брошена в океан только тогда, когда корабль летел на скалы.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Апла пулсан, паллӑ мар-им вара, инкеке тӑрса юлнӑ ҫынсем ҫак документсене ҫырнӑ вӑхӑтра минутран минута хӑйсене индеецсем килсе тытассине кӗтнӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак вӑхӑтра «Дункан» Брунсвик утравӗнчен тухса тӑракан сӑмсах патӗнчен иртсе пырать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав вӑхӑтра «Дункан» Веспуччипе Магеллан ҫӳренӗ ҫулпала тӗлӗнмелле хӑвӑрт ишсе пырать.«Дункан» между тем с поразительной быстротой плыл по пути Веспуччи и Магеллана.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ун чухне Голланди ҫыннисен Ост-Инди текен компани пулнӑ, Магеллан проливӗ витӗр иртекен мӗнпур транзитпа ҫав усӑ курса тӑнӑ, Азине вӑл вӑхӑтра Хӗвеланӑҫӗнчен урӑх ҫулпа тухса кайма пӗлмен, ҫавӑнпа та мӗнпур суту-илӳ Ост-Инди компанийӗн ирӗкӗнче пулнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— О, господин Паганель, — тесе кӑшкӑрса ячӗ Роберт, ученый хумханнипе ирӗлсе кайнӑскер, — вӑл вӑхӑтра манӑн та ҫавӑнта пулас килет-ҫке!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Французсен «Решительный» корвечӗ Зеленый мыс утравӗсем патӗнче тӑнӑ вӑхӑтра ун ҫинче ҫав учёный пулнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Дункан» ҫак вӑхӑтра Зеленый мыс утравсем хушшипе иртсе пыратчӗ.«Дункан» проходил в это время между островами Зелёного мыса.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
1813-мӗш ҫулта унта ҫулталӑкра туса кӑларнӑ эрех хисепӗ тӗлӗнсе каймалла цифрсене ҫитнӗ, мӗн пурӗ ҫирӗм икӗ пин пип пулнӑ; 1845-мӗш ҫулта вӑл икӗ пин те ултҫӗр утмӑл пипа ҫитиччен чакнӑ; хальхи вӑхӑтра пилӗкҫӗр пипа та аран ҫеҫ ҫитет.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
«Дункан» ҫак вӑхӑтра, Ҫурҫӗр Африкӑран ҫула майлӑ килекен юхӑмсене пула, экватора хӑвӑрт ҫывхарса пырать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн географи енӗпе ӗҫленӗ ӗҫӗсем, унӑн юлашки вӑхӑтра тупнӑ ҫӗнӗ япалисем ҫинчен туса панӑ отчёчӗсем Географилле обществӑн «Бюллетенӗсем» ҫинче ҫапӑнса пыни, вӑл пӗтӗм тӗнчипе ҫыру ҫӳретни — ҫаксем пурте Паганеле Францин чи паллӑ ученӑйӗсенчен пӗри пулса тӑракан тунӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑна лайӑхрах пӗлес тесе, тин ҫеҫ ыйтӑва тапратма пикенчӗ те, ҫав вӑхӑтра Гленарванпа унӑн арӑмӗ, мисс Грант палуба ҫинелле хӑпарнине курчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Сирӗн аллӑра эпӗ ӗнер каҫпах тытса чӑмӑртасшӑнччӗ, анчах сире ҫул ҫине пуҫтарӑннӑ вӑхӑтра чӑрмантарас тесе шутламарӑм.— Если я не сделал этого вчера вечером, то только потому, что не хотел мешать вам в момент отплытия.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ольбинет шӑп кӑна ҫав вӑхӑтра палуба ҫинчен бак айӗнчи кухньӑналла иртсе пычӗ.Ольбинет проходил как раз в это время по палубе, направляясь в кухню, расположенную под баком.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.