Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫпе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Райтсен ватӑлнӑ ашшӗ те, учительре ӗҫлекен йӑмӑкӗ те вӗҫмелли машина тӑвас ӗҫпе Вильбурпа Орвиль пекех интересленнӗ.

Отец их, ставший уже стариком, и сестра, преподавательница высшей школы, — оба были почти так же заинтересованы новым увлечением юношей, как и они сами.

8. Двигателпе вӗҫесси // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Учительница Усова вӑрттӑн ӗҫпе «Мусьӑпа» ҫыхӑнса тӑнине «Нина» та пӗлетчӗ.

«Нина» тоже знала Усову, как учительницу, связанную с «Мусей» по подполью.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗн ӗҫпе пынӑччӗ вӗсем?

— А зачем они приходили?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Пӗр-пӗр ӗҫпе кайнӑ пулӗ.

— Ушла куда-то по делам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Тополевпа сӑмах тапратсан, вӑл ӗҫпе пачах паллашманнине туйса илтӗм.

Когда я завел с Тополевым разговор, мне стало ясно, что он совершенно не в курсе дела.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, ҫапла, хамӑр ӗҫпе ҫыхӑнса тӑман занятисем сирӗн нумай.

— Вот-вот, у вас много занятий, не имеющих отношения к делу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов темле урӑх ӗҫпе, инженер обязанноҫӗпе ҫыхӑнса тӑман ӗҫпе вӑхӑта ирттерет пулӗ тесе шутланӑ Беридзе, Батманов вара, ӗҫне тума май пуррипе ҫуккине ыйтса тӑмасӑрах, Ковшова задани хыҫҫӑн задани панӑ.

Ему все казалось, что Ковшов занимается чем-то посторонним, не имеющим отношения к инженерной работе, Батманов давал ему задания, не осведомляясь — имеет ли он возможность их выполнить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сталин юлташ тухса каланине пирӗн халӑх мӗнле ӗҫпе ответлеме шут тытнине пӗлӗпӗр.

Узнаем, какими делами решил наш народ ответить на выступление товарища Сталина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ ӗҫпе килтӗм, Либерман, ӗҫ ҫинчен калаҫар ӗнтӗ.

— Я пришла, Либерман, по делу, и давайте к нему перейдем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сан пата ӗҫпе вӗт.

Я ж к тебе с делом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Алексей Николаевич, сирӗн пата васкавлӑ ӗҫпе трасса ҫинчен ҫын килчӗ, — терӗ те Муза Филипповна, хуллен тухса кайрӗ.

— К вам, Алексей Николаевич, человек с трассы. По срочному делу, — сказала Муза Филипповна и степенно удалилась.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир ҫынсене ӗҫпе хавхалантарӑпӑр.

Мы увлечем людей делом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ачана сӑмахпа та, ӗҫпе те стена ҫумнех хӗстерсе хучӗҫ!

— Приперли парня к стенке в прямом и переносном смысле!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хальхи вӑхӑтра сирӗн чи васкавлӑ ӗҫӗр — пире хӑвӑртрах ӗҫпе паллаштарасси, — тавӑрчӗ Беридзе.

— Самое срочное дело для вас в настоящее время — ввести нас побыстрее в курс дела, — возразил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пасара-мӗне е ӑҫта та пулин пит кирлӗ ӗҫпе каймалла пулсан, черетпе ҫӳретчӗҫ.

Ходили только по очереди, только на базар и в случае крайней необходимости.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Боря Хохлова ку ӗҫпе чӑрмантарас мар терӗм.

Борю Хохлова я этим загружать не хотел.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Паллах, комсомолецсем кунашкал ӗҫпе ҫырлахма пултарайман, вӗсем ҫине тӑрсах партизансемпе ҫыхӑнасшӑн пулнӑ.

Но, конечно, такая работа не удовлетворяла их, и комсомольцы упорно искали связи с партизанами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗнле ӗҫпе?

Куҫарса пулӑш

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ камне, вӑрмана мӗн ӗҫпе лекнине командованисӗр пуҫне никам та пӗлмелле мар.

Кроме командования, никто не должен знать, кто я и зачем попал в лес.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ мӗн ӗҫпе килнине, хам камне каласа патӑм.

Я объяснился и представился.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех