Шырав
Шырав ĕçĕ:
Уйӑх ҫутатнипе сенкеррӗн курӑнакан йывӑҫ пӑта ҫинче лаша таканӗсен ҫыххи ҫакӑнса тӑрать.Вязка подков висела на костыле, вбитом в облупленную стену, голубую от лунного света.
I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Тӳпери пӑрланнӑ уйӑхпа юнашар, ҫӗр ҫине вӗҫсе анма хатӗрленнӗ чух шӑнса ларнӑ пек, ҫутӑ ҫӑлтӑр ҫакӑнса тӑрать.
I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Вӑл крыльца тӑрри пек айккинчи люк ҫине ҫакӑнса тӑчӗ.Она повисла над черным провалом бокового люка, как крыша над крыльцом.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тӗтри вара тинӗс ҫинче витӗр курӑнман кӗленчерен тунӑ хупӑлча пекех ҫакӑнса тӑрать.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ӑна шурӑ сӑрпа сӑрланӑ, ҫавӑнпа та капитан мостикӗ ҫинчи хура мӗлкесем шыв ҫинче ҫакӑнса тӑнӑн туйӑнаҫҫӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Али люк ӑшне шуса кӗчӗ, аллисем ҫинче пӗр хушӑ ҫакӑнса тӑчӗ те шар тӗпне сикрӗ.Али скользнул в люк, повис на руках и спрыгнул вниз, на дно шара.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тимлӗн сӑнаса пӑхӑр: сарӑхса кайнӑ сарлака ҫулҫӑсем айӗнче виноград ҫырлин сапакӗсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.Смотрите: под широкими пожелтевшими листьями висят тяжелые виноградные кисти.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Пулӑҫӑ мӑйӗнчен ҫакӑнса тӑракан бинокль борт ҫумне пыра-пыра ҫапӑнать.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Васильева сасартӑк пурте ишӗлсе аннӑ пек туйӑнса кайрӗ: шыв айӗнчи ҫуртӑн стенисем шатӑртатаҫҫӗ пек, унӑн маччи хӑвӑрттӑн аялалла анса пырать пек, тинӗс тӗпӗ таҫталла куҫса каять пек, унӑн урисем сывлӑшра ҫакӑнса тӑраҫҫӗ пек…
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Портрет кабинетра унӑн сӗтелӗ тӗлӗнче ҫакӑнса тӑратчӗ…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Иккӗмӗш хутра палланӑ обойсем, петлинчен хӑпӑнса кайнӑ алӑк, штопор евӗрлӗ авкаланса пӗтнӗ водопровод труби вӗҫӗнче хӗрлӗ йывӑҫран тунӑ рамка ҫакӑнса тӑрать…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Чӳречесем ҫинче йывӑр портьерӑсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ун тӑрринче ҫап-ҫутӑ циферблатлӑ стена ҫине ҫакмалли сехет ҫакӑнса тӑрать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Лӳчӗркенсе пӗтнӗ йӗп-йӗпе костюмпа, кантра пек ҫакӑнса тӑракан тӗрлӗ тӗслӗ галстукпа вӑл темӗнле килӗшӳсӗр курӑнать.В мокром, мятом костюме, с пестрым галстуком, висевшим, как веревка, он выглядел довольно нелепо.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Лешӗ каютӑн шал енчи стени ҫинче ҫакӑнса тӑракан будильник ҫине пӑхрӗ те, ӗҫлӗ ҫын пек каларӗ:Тот взглянул на будильник, висевший на внешней стенке каюты, и деловито ответил:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Чӳрече ҫийӗнче ҫӗтӗлсе пӗтнӗ брезент чехолсем ӑшне чикнӗ икӗ сунар пӑшалӗ ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.Над окном висели два охотничьих ружья в потрепанных брезентовых чехлах.
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Йывӑҫ тымарӗсенчен тытса ҫакӑнса тӑрас пулать, пулӑшма Чакака чӗнме лекет Анчах Гарик мӑн кӑмӑллӑ — Президента пулӑшма чӗниччен путса вилет.
Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кӑвайт ҫинче пысӑк хуран ҫакӑнса тӑрать.Над костром на толстой палке, всунутой в рогульки, висит большой котел.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Унтах виҫӗ типӗ кокон ҫакӑнса тӑрать.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Федя тӗм ҫинче ҫакӑнса тӑракан кӗпи-йӗмне типӗтмесӗрех тӑхӑнса ячӗ.Федя сдернул с кустов свою одежду и, хотя она еще не просохла, оделся.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.