Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахҫанах сăмах пирĕн базăра пур.
тахҫанах (тĕпĕ: тахҫанах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗ хӑйӗн тахҫанах пӗтнӗ тесе шутланӑ ывӑлне каллех тупрӗ.

Мать вновь обрела сына, которого считала давно погибшим.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав кунччен эпӗ Василий Андреевичпа паллашса курманччӗ-ха, анчах ун ҫинчен нумай илтнӗччӗ, унпа тӗл пуласса та тахҫанах кӗтсе тӑраттӑм.

До этого дня я не был знаком с Василием Андреевичем, но много слышала нем и давно ждал встречи.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Коля Струтинский пирӗн алла лекнӗ ҫавнашкал пичетӗн оттиски тӑрӑх отряд валли тахҫанах шӑп та шай ҫавӑн пек пичетех туса панӑччӗ, разведчиксем валли документсем тунӑ чух эпир вӑл пичетпе тӑтӑшах усӑ кураттӑмӑр.

Коля Струтинский уже давно сделал для отряда такую же печать по попавшему к нам оттиску, и мы часто пользовались ею, делая документы для разведчиков.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ровно хулинче хӑйсен вӑрттӑн ӗҫлекен организацийӗ пуррине эпир тахҫанах сиснӗччӗ.

Мы уже давно догадывались, что в Ровно есть своя подпольная организация.

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кирек епле ӗҫ ҫинчен каласа панӑ чух та, ӗҫӗ тахҫанах е ӗнер кӑна пулнӑ пулсан та — Коля яланах «пӗр чип-чипер кун» тетчӗ.

Рассказывая о чем-либо, случись оно давно или только вчера, Коля всегда говорил, как сейчас: «в один приличный день».

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Вӑл пире тахҫанах йӑлӑхтарса ҫитерчӗ ӗнтӗ: ҫаплах партизана илсе кайма ӳкӗтлет.

— От него нам давно житья нет: все просится в партизаны.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тулта, каҫ тахҫанах каҫӑхнӑ пулин те, кӑнтӑрлахи пек ҫутӑ пулнӑ.

На дворе было ясно, точно днем, хотя давно уже наступила ночь.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ярминкке шавӗ тахҫанах тамалнӑ.

Ярмарка давно уже затихла.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӑй вӑл чӗркуҫҫи ҫинче сӑмавар тытса ларнӑ; ӑна тӑла вӑррипе ҫав тери тӑрӑшса та ҫиленсе сӑтӑрнӑ, сӑмаварӗ йӗс мар пулсан тахҫанах сӑтӑрса шӑтарнӑ пулӗччӗ.

А сам он держал на коленях самовар и тер его тряпкой так усердно и сердито, что, казалось, не будь самовар медным, он давно протер бы ему бока.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Феня тахҫанах ӗнтӗ хӑй вырӑнӗ ҫинче выртнӑ, часрах ҫывӑрса каясшӑн пулнӑ.

Феня уже давно лежала в постели и старалась заснуть.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Вӑл ҫав хуратнӑ куҫхаршиллӗ, кулас килмесӗр ахӑлтатса кулакан сӑнсене, ҫав татти-сыпписӗр ӗҫке-ҫике укҫалла сутӑнан юрату сӗрӗмне тахҫанах курайми пулнӑ.

Что он уже давно ненавидит эти лица с подведенными бровями, этот неискренний хохот, это необузданное веселье, весь этот чад продажной любви.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эп тахҫанах сан ҫинчен ыйтатӑп ӗнтӗ кунта.

Я уж давно про тебя спрашиваю.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Магазинсене тахҫанах питӗрнӗ, анчах трахтирсенче юрӑ, вӑйӑ-кулӑ, музӑк илтӗннӗ; пыл тавра сӑрӑннӑ шӑна пек, пур трахтире те халӑх кӗрсе тулнӑ, кая юлса кӗрекене ниҫта ларма та вырӑн пулман.

Магазины давно уже заперты, но по трактирам песни, хохот и музыка; всюду набилось народу, что мух на мед, и некуда присесть запоздавшему посетителю.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чӑннипе илсен, ку апла мар: тӳпен пӗр ҫурчӑмӑрӗнчи ахаль куҫпа курӑнакан ҫӑлтӑрсене тахҫанах шутласа кӑларнӑ, вӗсем пурӗ те виҫӗ пине яхӑн кӑна!

А на самом деле это не так; звезды, видимые простым глазом на одном полушарии неба, сосчитаны давным-давно, и всего-то их около трех тысяч!

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак ӑшӑ пирӗн ҫине пӗр харӑс килес пулсан, Ҫӗр тахҫанах пӑсланса пӗтнӗ пулӗччӗ.

Если бы все это тепло разом обратилось на нас, Земля быстро превратилась бы в пар.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Электричество станоксене ӗҫлеттерессине, ҫуртсемпе хула урамӗсене ҫутатассине ҫынсем тахҫанах хӑнӑхса ҫитнӗ.

К тому, что электричество заставляет работать станки, освещает дома и улицы городов, люди привыкли довольно давно.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кометӑсем ҫӗнӗрен пулса каяс мар пулсан, вӗсем тахҫанах пӗтнӗ пулӗччӗҫ.

Все кометы давным-давно исчезли бы, если бы не появлялись новые.

Комета шӑпи // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Астрономсем тахҫанах Марспа Юпитер хушшинчи пысӑк уҫлӑха асӑрханӑ.

Уже давно между Марсом и Юпитером астрономы обнаружили значительный промежуток в пространстве.

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫынсем турӑ кӗлеткисене пуҫҫапма тахҫанах пӑрахнӑ ӗнтӗ, анчах турӑ ячӗсене чӑн-чӑн наука кӗнекисенче курма пулать, академиксен доклачӗсенче те илтме пулать.

Люди давно перестали верить в языческих богов, но имена богов можно видеть в серьезных научных книгах.

Меркурий // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫакӑн пек лаборатори тӑвас шухӑша Константин Эдуардович Циолковский тахҫанах сӗннӗ.

Мысль о такой лаборатории давно уже дал Константин Эдуардович Циолковский.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех