Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пар сăмах пирĕн базăра пур.
пар (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, епле кайса килтӗн, каласа пар.

— Ну, рассказывай, как сходил?

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Маякра» ҫирӗм боец пурӑнатчӗ, вӗсен темиҫе пар лайӑх лаша тата урапа таврашӗсем пурччӗ.

На «маяке» было двадцать пять отборных бойцов и с ними несколько пар хороших лошадей с упряжками.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пар лаша кӳлнӗ малти фурманки ҫинче тӑватӑ гестаповец ларса пыраҫҫӗ, инҫетре пулин те — вӗсене уйӑрса илме пулать: шинелӗсем хура, картузӗсемпе шинель ҫаннисем ҫинче фашистла эмблемӑсем.

На передней фурманке, запряженной парой лошадей, сидят четыре гестаповца — даже издали их можно было различить: черные шинели и фашистские эмблемы на фуражках и рукавах.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑна валли питех те хӳхӗм ӑратлӑ пар лаша — улма чӑпар тӗслисене — тата шукӑль ҫӑмӑл урапа тупрӑмӑр.

Достали прекрасную пару племенных лошадей — серых в яблоках — и шикарную бричку.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Апла пулсан яра пар!

— Ну, так марш!

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Ӗҫсе пар ӗнтӗ, асанне! — тесе ҫыпӑҫнӑ ӑна Курганов, стаканне патнерех лартса.

— Ну, выпей, бабушка! — приставал к ней Курганов, пододвигая стакан.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Лешӗ, ярминккене килсен, укҫана пӗр чарӑнмасӑр акнӑ вара, ӑна илсе пар, кӑна кӳрсе ӗлкӗрт…

Который, бывало, приедет к ним на ярмарку и начнет сорить деньгами: того ему купи, за этим сбегай.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Эс — кӑтартса пар!

Ты — докажи!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шыв пар!

Воды!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каласа пар — кам пулатӑн эсӗ?

Отвечай — кто ты таков есть?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Каласа пар — мӗншӗн чиркӗве ҫӳреместӗн, э?

Отвечай — почему в церковь не ходишь, а?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл кӗсйисене пушатса алӑк патнелле кайрӗ, анчах ҫавӑнтах чарӑнса тӑчӗ те ухмахла ҫинҫе тата хӑрушӑ сасӑпа: — Пар вунӑ тенкӗ! — терӗ.

Он разгрузил карманы, пошёл к двери, но, остановясь, сказал идиотски высоким и страшным голосом: — Дай десять рублей!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ме-ха, пиджак сапласа пар мана, ним шуйттанӗ те курмастӑп…

На-ко, зашей пиджак мне, не вижу я ни черта…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пар йӗме!

— Давай штаны!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ хуть те мӗнле патшапа та, хуть те Иван Грознӑйпа та ҫураҫма пултаратӑп: ме, патша пулса лар, кӑмӑлу пулсан; анчах та эсӗ мана хуҫасене тыткаламалли май пар, — акӑ мӗн!

Я с каким хошь царём помирюсь, хошь с Иван Грозным: на, сиди, царствуй, коли любо, только — дай ты мне управу на хозяина, — во-от!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

«Ху кам иккенне каласа пар та, хӗрачана илсе кил» тет.

рассказать ему, кто я, и забрать девочку.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ашшӗ таврӑнас пулсан, мана мӗнле хуса кайни ҫинчен каласа пар

А если отец вернётся, расскажи ему, как меня увели.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мана Рогачев ҫинчен каласа пар.

Расскажи мне про Рогачева.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эпӗ санран ыйтатӑп: ман йӑмӑка та ним те каласа ан пар.

Я прошу тебя, даже сестре ничего не рассказывай.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Халӗ ӗнте эсӗ каласа пар, — тенӗ вӑл Соломина.

— Теперь рассказывай ты, — сказал он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех