Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларать (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Якку йӑраланса кутник ҫине тӑрса ларать, алчӑраса йӗри-тавра пӑхкалать.

Яков с трудом отрывается от нар, садится и смотрит на всех круглыми, непонимающими глазами.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрте кӗҫех тӗтӗм тулса ларать.

Изба наполнилась едким дымом.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк уҫсанах вӑл шӑлтӑртатса шалалла хӑмпӑлчӑланса туртӑнать, хупсан — каялла тӳрленсе ларать.

Когда открывается дверь, пузырь с шумом втягивается внутрь, закроешь дверь — он выправляется снова.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шӑнса кӳтнӗ Ухтиван вут патне тӑрса ларать.

Парень вскинулся, подсел поближе к огню: холодно.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван юмах итленӗ пек итлесе ларать.

Ухтивану кажется, что он слушает какую-то сказку.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывламасӑр тенӗ пек итлесе выртнӑ Ухтиван тӑрса ларать.

Слушавший старика с затаенным дыханьем Ухтиван безнадежно спросил:

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пырса уҫать те — йӑлтӑр курӑнса каять, Илсе пӑхать — пӗр кӑкшӑм тулли ылтан ларать тет.

Заглянула в него — и ахнула: в нем золото по самые края.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хайхискер, кӗр пулать, хӗл те ларать, кӗтӳҫ кӗтсе пурӑнать-пурӑнать, никам та ӑна пулӑшакан ҫук.

Ну, проходит осень, зима, ждет-пождет пастух — никто ему ничем не помогает.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хура мӑйӑхли сасартӑк вут патне куҫса ларать те чӗлӗмне чӗртет.

Чернобородый вдруг резко встал и ринулся к костру, схватил уголь, раскурил трубку.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл вутран ик-виҫӗ утӑм аякра ҫурма тӗттӗмре хӑрӑк йывӑҫ ҫинче чӗлӗм туртса ларать.

Он сидит шагах в трех от костра, в полутьме, на истлевшем от времени бревне и курит трубку.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл тепре, иккӗ, виҫҫӗ ярса пусать те вутран инҫех мар ҫӗре ларать.

Сделав еще последние три-четыре шага, он без сил опускается на землю неподалеку от костра.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗре татӑлса анас пек чарӑна-чарӑна ларать.

Сердце замирает, кажется, даже перестает биться, чтобы лучше слышать желанные звуки.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗрҫӗ пурӑнакан пӳрт аслӑ картишӗн шалти кӗтессинче ларать.

Избушка, в которой живет кузнец, находится в дальнем углу просторного двора.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тухса кайма тытӑннӑ старик ӳсӗркеленине илтсен тин тимӗрҫӗ йӳле янӑ вӑрӑм кӗпи аркине хутлатса каска пуканӗ ҫине кайса ларать.

Очнулся, услышав несмелое покашливание старика, пятящегося к двери, кузнец подобрал подол длинной рубахи и, загнув его, присел на чурбак.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кушил мучи кӑштах кӗткелесе тӑрать, итлесе пӑхать те ун ҫумне пырса ларать.

Кошель тоже помолчат, с жалостью глядя на сотое шито тщедушную фигурку, и подсел к старику.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кантурта кам ларать?

Кто, по-твоему, в конторе сидит?

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫын Кушил старик хӑйӗнчен тӑрӑхланине сиссе сак ҫине кайса ларать.

Тут уж бедняга окончательно понимает, что Кошель его подначивал, и обессиленно опускается на лавку.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ультӳҫ инкен кивӗ пӳрчӗ Шуркасси ялӗн анат вӗҫӗнче, ҫармӑсалла каякан ҫултан ҫич-сакӑр утӑмра ҫырма хӗрринче ларать.

Ветхая избенка тетушки Ульдусь примостилась у самой околицы на окраине Шургасов, шагах в семи-восьми от дороги, ведущей в черемисские земли, на берегу речки.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл патак та ҫиет, мӑшкӑл та тӳсет, выҫӑ та ларать.

Он сносит все — побои, унижения, голод.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашкинчен, мӑй таранах парӑма кӗрсе ларать, лашасӑр, ӗнесӗр, пӗр пӗрчӗ тырӑсӑр тӑрса юлать.

Влез в долги, оставшись без лошади и коровы, без единого зернышка.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех