Шырав
Шырав ĕçĕ:
Часах ак вулама, ҫырма тата ӑсра шутлама вӗрентсе ҫитерет.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Хӑй вӑл вулама та, ҫырма та пӗлмен.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ирхи апат хыҫҫӑн, яланхи пекех, кӗлӗ вулама пуҫланӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл яланхи пекех вӑрӑм ҫӳҫӗсене аллипе якатнӑ та, кӑкӑрӗ ҫинчи хӗресне тӳрлеткелесе, кӗлӗ вулама пуҫланӑ.Он, как всегда, пригладил рукой длинные волосы, поправил на груди крест и начал читать молитву.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Халех кӗлӗ вулама пуҫлатпӑр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Дежурнӑй — аслӑрах ачасенчен пӗри — мала тухнӑ та кӗлӗ вулама пуҫланӑ.Дежурный — кто-нибудь из ребят постарше — выходил вперед и начинал читать молитву.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вулама, ҫырма пӗлмен вӑл, ал ӗҫне вӗрентмен ӑна.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Букварьне уҫнӑ та, пӗрехмай: вулама вӗрент те, вулама вӗрент, тесе йӑлӑннӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Эдвард ҫурма сасӑпа вулама пуҫларӗ:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл, ӑна кӑларчӗ, сарчӗ, унтан тепӗр хут вулама пуҫларӗ: «Польша патшалӑхӗн Волынь ҫӗрӗнчи хӗҫпӑшаллӑ вӑйӗсен командующийӗн приказӗ…»
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— «Савнӑ Стефочка, — вулама пуҫларӗ Людвига юриех, Эдвард хӑйӗн кабинетӗнчен илттӗр тесе хыттӑн, — пирӗн штаб халь Киевра. Ку чылай культурӑллӑ пысӑк хула, начарах мар опера та пур. Ӗнер, сӑмахран, эпӗр «Фауст» итлерӗмӗр, пирӗн полковник, старик Беклендорф, тӗлӗнсех кайнӑ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эсӗ фабрикӑна вулама чарнӑ кӗнекесем илсе ҫӳренӗ тесе, тӗрӗсех калаҫҫӗ пулмалла эппин сан ҫинчен!— Видно, верно про тебя говорят, что ты на фабрику запрещенные книжки носила!
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Анчах вулама вӑхӑт ҫук пулӗ-ха.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Иккӗмӗш, учительсем вулама чарман кӗнеке параҫҫӗ пулсан та, унӑн шухӑшӗ вулама чарнӑ кӗнекери пекех, унта сӑмахӗсем урӑх, чӑнлӑх сахалтарах кӑна, — ку иккӗ.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Мӗнле шухӑшлатӑр эсир, — ыйтрӗ Павел, — учительсем ҫинчен: вӗсем вулама чарнӑ кӗнекесене салатаҫҫӗ тесе шутласан, — вӗсене уншӑн тӗрмене лартаҫҫӗ-и?
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Становой е пуп, ҫав кӗнеке вулама чарнӑскер пулнине курсан, ку япалана учительсем салатаҫҫӗ тесе шухӑшлаҫҫӗ!Коли становой или поп увидят, что книга-то запрещенная, подумают — учителя сеют!
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах мана вулама чарнӑ ҫивӗч кӗнеке кирлӗ, эпӗ вӗсене ал айне хурса паратӑп…А мне требуется запрещенная, острая книга, я под их руку буду подкладывать…
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ну, вӗсем вулама чарнӑ кӗнекепе ӗҫлемеҫҫӗ, хысна ҫыннисем вӗт, — хӑраҫҫӗ.Ну, они запрещенной книгой не действуют, народ казенный, — боятся.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Кӗнеке вулама хапӑл тӑвакансем нумай унта пирӗн.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Андрюша мана вулама вӗрентесшӗнччӗ…
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.