Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахҫанах сăмах пирĕн базăра пур.
тахҫанах (тĕпĕ: тахҫанах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта пурӑнакан чухӑнсем хӑйсен хӑлтӑр-халтӑр кравачӗсем ҫине выртнӑ та тахҫанах ҫывӑраҫҫӗ.

Все её подопечные давно уже спали на своих жалких коечках.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унпа уҫҫӑн калаҫса пӑхма тахҫанах вӑхӑт ҫитнӗ.

Давно пора поговорить с ней начистоту.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Пӗлнӗ пулсан тахҫанах унта лараттӑнччӗ пулӗ-ха, — шухӑшласа илчӗЭмиль.

«Знала бы, давно бы уж там была», — подумал Эмиль.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ку ӗҫе тахҫанах тума вӑхӑт ҫитнӗ-ха, мӗншӗн тесен нускийӗсем ҫӗтӗкрен ура кӗлли курӑнса ҫӳрет.

Давно пора было за это взяться, потому что пятки у него сверкали.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Манӑн аллаппи пысӑкӑш пичете таможня чиновникӗсем тахҫанах аван пӗлнӗ.

В таможне прекрасно знали королевскую печать величиной с мою ладонь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакна пӗлсен, его величество манран эпӗ тӗнчере тахҫанах тата нумай пулмасть вилнӗ ҫынсенчен хӑшӗсене курма интересленни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.

Видя это, его высочество предложил мне сказать, кого бы я хотел видеть из числа умерших недавно или давно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ҫӗрле тӑхӑнакан калпакпа (манӑн шлепке тахҫанах ҫӗтӗлсе пӗтнӗччӗ) сулма пуҫларӑм, утрав хам тӑракан чуллӑ сӑрт патне ҫывхарсан, пӗтӗм сасӑпа кӑшкӑрма тытӑнтӑм.

Я стал махать ночным колпаком (моя шляпа давно уже износилась), а когда остров еще ближе придвинулся к скале, на которой я стоял, принялся кричать во всю глотку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӳпере ялтӑртатса, чӑшлатса ҫӳренӗ ҫавра хӑмпӑсем те тахҫанах сӳннӗ ӗнтӗ.

Все шипящие змеи и раскалённые шары давно уже погасли.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Хам вӑкӑр пек каялла чакман пулсан вӑл ман пуҫа тахҫанах ҫавӑрса ямалла, — мухтанать хӑй Линӑна парӑнманнипе Альфред.

— Если бы я не упёрся как бык, она бы меня окрутила, — хвастался потом Альфред, очень довольный собой.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пултаруллӑ конюх Альфред лашасене мӗнле тыткаламаллине ӑна тахҫанах вӗрентнӗ.

Альфред, отличный конюх, научил его всем премудростям обхождения с лошадьми.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫавӑнпа та кунта мӗн ҫиесси ҫинчен вӑл тахҫанах шухӑшласа хунӑ.

Как же он мог не подумать заранее о хлебе насущном!

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ҫапла шут тытассинчен эпӗ тахҫанах шикленнӗччӗ, ҫавӑнпа вӑл мана пӗчченех хӑварнӑ вӑхӑтсенче манпа пулкаланӑ хӑшпӗр тамашасем ҫинчен эпӗ ӑна пӗлтермесӗр пытарса тӑраттӑм.

Я уже давно опасался, что она примет такое решение, и потому скрывал от нее некоторые незначительные приключения, случившиеся со мной в ее отсутствие.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑш тӗлте шывра ашса утса, хаш тӗлте ишсе хам хыҫҫӑн карапа туртса пырса, эпӗ Блефускури король портне ҫитрӗм; кунта мана халӑх тахҫанах кӗтсе тӑнӑ.

Частью вброд, частью вплавь, я добрался до королевского порта Блефуску, где население уже давно ожидало меня.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах пуклак вӗҫлисен кӗнекисене тахҫанах вулама чарса лартнӑ, партие хӑйне патшалӑха тытса тӑрас ӗҫре вырӑнсем йышӑнма правӑсӑр тӑратса хӑварнӑ.

Однако книги тупоконечников уже давно запрещены, и сама партия лишена права занимать государственные должности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана, тахҫанах ҫавнашкал тӗрлӗ ҫитменлӗхсене чӑтма хӑнӑхнӑскере, ку та тем пекех аван туйӑнчӗ.

Для человека, давно привыкшего к лишениям, и это было хорошо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӑван ҫӗршывшӑн пынӑ аслӑ вӑрҫӑ тахҫанах чарӑннӑ ӗнтӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Анчах Наполеон Франци империне туса хурса, тахҫанах пулса йӗркеленнӗ, пурӑнма пултаракан пысӑк нациллӗ государствӑсене чылайӑшне чуралантарнӑ хыҫҫӑн, ун чухне вара французсен нациллӗ вӑрҫисенчен империалистла вӑрҫӑсем пулса тӑнӑ, кӑсем вара хӑйсен енчен, Наполеонӑн империализмне хирӗҫ нациллӗ-ирӗклӗхӗшӗн пулса пыракан вӑрҫӑсем кӑларнӑ».

А когда Наполеон создал французскую империю с порабощением целого ряда давно сложившихся, крупных, жизнеспособных, национальных государств Европы, тогда из национальных французских войн получились империалистские, породившие в свою очередь национально-освободительные войны против империализма Наполеона».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Патша тахҫанах Наполеонпа мир тунӑ пулӗччӗ, унӑн шӑлне Константин та, патша амӑшӗ те тата дворянсен пӗр ушкӑнӗ миршӗн пулнӑ.

Царь давно бы заключил мир с Наполеоном, на что его толкали брат Константин, царица-мать и небольшая группа дворян, сторонников мира.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эсир Азири чаплӑ арнаут салтакӗсемпе Царьград янычарӗсенчен тахҫанах пухса хатӗрленӗ, виҫӗ бунчуклӑ паша Чабак-оглыпе тутарсен ытти султанӗсем ертсе пынӑ, юханшывӑн ку енне хӗссе лартнӑ тӑшманӑн 50 тупӑллӑ ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкрӑр…

что оную, составленную некогда из отличнейших азиатских арнаутских войск и цареградских янычар, на сей стороне находившеюся стесненную армию с предводителем ее трехбунчужным пашою визирем Чабак-оглы, многими другими, с татарскими султанами, 50 пушками, храбростью и бедствиям утомленную, повергли Вы…

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл вӑхӑтри ҫынсем каланӑ тӑрӑх, Кутузов Суворовран пулӑшу ыйтнӑ, анчах ӑна Суворов: эпӗ Измаила туртса илни ҫинчен тата Кутузова унӑн коменданчӗ туса лартни ҫинчен тахҫанах Российӑна хыпар ятӑм, тесе пӗлтернӗ.

Современники говорили, что Кутузов обратился к Суворову за поддержкой, но получил ответ, что в Россию уже послано донесение о взятии Измаила и Кутузов назначен его комендантом.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех