Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышӑннӑ (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухнехи икӗ консулӗ те Спартакран поражени тӳснӗ, килес ҫул валли уйӑрнӑ консулсенчен пӗри — ҫавӑн пекех поражени тӳснӗ, иккӗмӗшӗ — вӑрҫӑ ӗҫне ертсе пыма пултарайман, Сенат, ҫавсене шута илсе, ятарласа декрет йышӑннӑ.

Сенат, учтя, что оба тогдашних консула были позорно разбиты Спартаком, а из двух назначенных на будущий год один тоже потерпел поражение от восставших, а другой, вследствие своей неспособности к военному делу, не подавал никаких надежд, принял специальный декрет.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сасӑлама тытӑнсан, ҫакӑн пек пулса тухрӗ: ҫичӗ легион Кай Ганник сӗннине пӗр сасӑпа йышӑннӑ, ытти ултӑ легион ӑна хирӗҫ сасӑсем кӑшт нумайтарах пулнипе йышӑнман, кавалери ҫеҫ пурте пӗр сасӑпа тенӗ пекех Спартак планӗ майлӑ пулчӗ; ҫапла вара, аллӑ пин ытла гладиатор Рим ҫине кайма кӑмӑл турӗ, ҫав вӑхӑтрах фракиец канашне итлес текеннисен хисепӗ ҫирӗм пине те ҫитмерӗ.

Когда перешли к голосованию, то оказалось, что семь легионов единогласно приняли предложение Ганника, остальные шесть отклонили его незначительным большинством, и только кавалерия почти единогласно поддержала предложение Спартака; таким образом, свыше пятидесяти тысяч гладиаторов пожелали идти на Рим, между тем как число сторонников совета фракийца не доходило до двадцати тысяч.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун хыҫҫӑнах сасӑланӑ пулсан, ун планне пурте тенӗ пекех йышӑннӑ пулӗччӗҫ.

Вероятно, если бы сейчас же после нее перешли к голосованию, выдвинутое им предложение было бы принято огромным большинством.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл хӑйӗн лагерӗ валли лутрарах кӑна икӗ сӑрт йышӑннӑ, лагерь йӗри-тавра йывӑҫ тӑратса тухса ҫирӗплетнӗ, сарлака шӑтӑк чавса тухнӑ.

Он занимал два высоких холма и расположился лагерем, обнеся свою стоянку очень крепким частоколом и широкими рвами.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа, сӑртсен айӗнче лайӑх позици йышӑннӑ хыҫҫӑн, вӑл тепӗр кунне хӑйӗн салтакӗсене мӑнкӑмӑллӑ та мухтанчӑк сӑмахсемпе хӗтӗртсе, Спартака хирӗҫ ҫапӑҫма кӗртсе янӑ.

Поэтому, заняв выгодную позицию и произнеся перед войсками речь, начиненную гордыми и хвастливыми словами, способными воспламенить сердца легионеров, он на следующий день вступил в сражение с гладиаторами.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилина патне вӑл гладиаторсен ҫарӗн командующийӗ пулма килӗштӗр тесе ыйтма ыран посол яма йышӑннӑ, ҫав ӗҫпе Рутилий хӑй ирӗкӗпе кайма килӗшнӗ.

Было решено отправить завтра верного посла к Катилине с просьбой согласиться принять командование над гладиаторским войском, и это поручение добровольно взял на себя Рутилий.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Йышӑннӑ решени ҫинчен никама та каламӑпӑр тесе эпир пӗр-пӗрин умӗнче тупа турӑмӑр вӗт.

 — Мы ведь связали друг друга священной клятвой не говорить никому о том, что было решено.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Советра пур пуҫлӑхсем те пӗр шухӑшпа Рима хирӗҫ походпа кайма май ҫук тесе йышӑннӑ, вара Самниума, унтан Апулие кайса, унта нумай йышлӑ чурасене восстание хутшӑнтарма шут тытнӑ.

На совете все вожди единодушно признали абсолютно невозможным предпринять что-либо против Рима, поэтому решили обойти Самниум, а потом Апулию и собрать там всех рабов, которые пожелали бы восстать против своих угнетателей.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак йышӑннӑ вырӑн кавалерипе усӑ курма пит майлӑ пулнӑ.

На занятых позициях Спартак мог использовать преимущества кавалерии.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурте эпикуриец сӗннине хапӑл туса йышӑннӑ, вара каллех савӑнӑҫлӑ калаҫу тапранса кайрӗ.

Все присоединились к тосту эпикурейца, выпили с ним и, снова усевшись, возобновили веселую и оживленную беседу.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӗнӗрен пынисене гладиаторсем хӗпӗртесе йышӑннӑ, вӗсене ҫавӑнтах хӗҫ-пӑшал панӑ.

Вновь прибывшие гладиаторы были приняты с радостью и немедленно полностью вооружены.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара вӗсенчен Спартак мӗн ыйтнине пӗр сасӑпа тенӗ пекех йышӑннӑ; ҫапла майпа Лентул шкулӗнче питӗрсе усранӑ пилӗк пин гладиатора хуларан кӑларса янӑ.

Требование Спартака было принято почти единогласно; таким образом пять тысяч гладиаторов, запертых в школе Лентула, были выпущены из города.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Римлянсен строй йӗркине йышӑннӑ пекех, эсир вӗсен дисциплинине вӗренсе, ӑна ӗҫре тытса пымасан, сире вӑйӑрпа хастарлӑхӑр нимӗн чухлӗ те пулӑшас ҫук.

Ничем не помогут вам необыкновенная сила ваших рук и ваше мужество, если, подобно тому как вы переняли от римлян строевой порядок, вы не изучите и не будете проводить на деле их дисциплину.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гладиаторсен ҫарӗн ытти легионӗсене те ҫав йӗркепех тума йышӑннӑ.

Другие легионы гладиаторской армии были созданы по такому же принципу.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сенат Тит Сервилиан каланине йышӑннӑ, Ҫавӑнпа пӗрлех Спартакпа Эномайӑн пуҫӗсемшӗн икӗ талант награда парасси ҫинчен декрет кӑларнӑ, ҫулпуҫсене иккӗшне те тата вӗсен юлташӗсене те хӗрес ҫине пӑталаса вӗлермелле тунӑ; кам та пулин пӑлхавҫӑсене пулӑшать пулсан, ҫавӑншӑн ӑна пит хытӑ айӑпламалла тесе йышӑннӑ.

Этот совет понравился сенаторам, они приняли предложение Тита Сервилиана и опубликовали декрет, по которому за головы Спартака и Эномая была назначена награда в два таланта, оба вождя вместе с их товарищами были приговорены к распятию на крестах, причем под угрозой самых суровых наказаний воспрещалось свободным и рабам оказывать им какую-либо помощь.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах пурте шӑнкӑрчсем килессе кӗтнӗ, — ют йӑвана йышӑннӑ старик, мӗн тӑвӗччӗ-ши вара?

Теперь все ждали только того решительного дня, когда прилетят скворцы, — что-то тогда будет делать старик, забравшийся в чужое гнездо?

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Пӗлтӗр Шупашкарта йышӑннӑ Культура министерствин программине курсан тарӑхса кайрӑм.

Увидев в прошлом году программу Министерства культуры, принятую в Чебоксарах, я возмутился.

Чӑваш чӗлхи мӗншӗн пӗтме тытӑнни пирки пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑсса // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... alla-tassa

Вӗсене йышӑннӑ, анчах вӗсем ҫӗрле влаҫа тытса илнӗ те хӑйсен Керенскине пуҫлӑх туса хунӑ.

Их приняли, а они ночью власть захватили и своего Керенского поставили.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленин — партири ят, ӑна вӑл патша йыттисенчен пытанма, лешсене хӑйне тупма йывӑртарах пултӑр тесе йышӑннӑ.

Ленин — партийное звание, как бы сказать — для секрета, чтобы царским ищейкам труднее было его найти.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шӑпах ҫав уйра, Сенатӑн ятарласа йышӑннӑ постановленийӗсем тӑрӑх иртнӗ вӑхӑтри паллӑ та паттӑр граждансене пытарнӑ ҫӗрте, шӑпах ҫав уйра пирӗн вӑхӑтри питӗ чаплӑ та паллӑ граждансене ссылкӑна янӑ е вӗлернӗ ҫыннӑн виллине пытарма ирӗк парӑпӑр-и вара?

Допустим ли мы, чтобы именно там, где по специальным постановлениям Сената были погребены смертное останки наиболее знаменитых и доблестных граждан прошлого времени, лежал труп того, кто наиболее благородных и выдающихся граждан нашего времени отправил в ссылку и убил?

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех