Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Павӑл сăмах пирĕн базăра пур.
Павӑл (тĕпĕ: Павӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Ястребацра пек туйӑнать, йывӑр ҫапӑҫусенче пулмалла, — терӗ Павӑл.

Видимо, он на Ястребце и ведет там тяжелые бои, — сказал Павле.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗн каламалли ҫинчен шухӑшланӑ май Павӑл Боянӑна тӳрех ответлемерӗ.

И Павле ответил не сразу, стараясь подбирать нужные слова, чтобы сообщить об этом Бояне.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫырӑвӑн Уча ҫинчен калакан пайне Павӑл халь ҫеҫ аса илчӗ.

Только сейчас Павле вспомнил о той части письма, где говорилось об Уче.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр сӑмах чӗнмесӗрех Павӑл ун хыҫҫӑн утрӗ.

Ни слова не говоря, Павле вышел за ней.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл, манӑн санран ыйтмаллисем пур.

— Павле, мне хотелось бы спросить тебя кое о чем.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл ҫавнашкал интеллигентсене вӗсем хӑйсене юри ҫапла тыткаланишӗн, хӑйсене чӑн-чӑн «массовиксем» вырӑнне хума кулӑшла ҫине тӑнишӗн килӗштермест.

Только Павле недолюбливал этих интеллигентов — «массовиков» за их неловкие и очень часто смешные усилия казаться простыми.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл ӑна кӑмӑлланӑ, анчах темшӗн вӑл кичемле ӑслӑ калаҫусене ҫеҫ юратнӑ пек туйӑннӑ ӑва, хӑй вӑл унашкал калаҫусенчен пӑрӑннӑ.

Павле уважал девушку, но ему почему-то казалось, что она любит скучные умные разговоры, а он избегал их.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ыйхӑ килмест, — ответлерӗ ӑна Павӑл, вӑл та ҫывӑрманнинчен тӗлӗнсе.

Не спится мне, — ответил Павле, удивленный тем, что она тоже не спит.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем васкамасӑр тухрӗҫ, Павӑл ҫаплах ним хускалмасӑр ларать.

Павле все еще продолжал сидеть на том же месте.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйне хӑй ҫапла ӳкӗтлесе, Павӑл ӗмӗте татакан туйӑма ҫӗнтерме, Брка шутлани мӗн патне илсе пырасси ҫинчен шухӑшламасӑр тӑма пултараймарӗ.

Но разговаривая с самим собой, Павле не мог побороть в себе недовольства той позицией, которую занял Брка, он не мог не думать о последствиях, вытекавших из их разногласий.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл та ҫаплах турӗ.

Павле последовал его примеру.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Виҫҫӗре тухатпӑр, — шӑплӑха сирчӗ Павӑл.

Подъем в три! — нарушил молчание Павле.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тен, Павӑл, эсӗ ҫырура вӗсене пурне те тӗрӗс ӑнлантарса параймӑн.

Ты, Павле, вероятно, плохо объяснил им это в своем письме.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

(Джурдже «пирӗн», «кӑлармалла», «коммунист» сӑмахсене уйрӑмах палӑртса каларӗ, мӗншӗн тесен Павӑл ӑна темиҫе кун каярах партине илнӗ).

 — Джурдже сделал ударение на словах: «наказать», «сместить» и «коммунист»; Павле совсем недавно принял его в партию.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл пуҫне ҫӗклерӗ те Вук ҫине пӑхса илчӗ.

Павле поднял голову и посмотрел на него.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл хумханнине Джурдже, Бояна, Йован асӑрхарӗҫ те, ҫыру япӑх хыпарсем пӗлтернине ӑнкарса илсе, ӑна куҫ илмесӗр сӑнама тытӑнчӗҫ.

Джурдже, Бояна и Йован не сводили глаз с Павле, они заметили его волнение и предчувствовали, что их ждут плохие вести.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫырӑвӑн ҫак пайне Павӑл васкаса, йӗркешӗн ҫеҫ вуларӗ.

Эту часть письма Павле прочел бегло, только для порядка.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл юлташ кун ҫинчен маннӑ.

Товарищ Павле забыл об этом.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Парти организацийӗн, чи малтанах Павӑл юлташӑн ҫакнашкал ҫынна сыхласа хӑварма тивӗҫлӗ, вӑл иккӗленнӗ пулсан, ӑна ҫӑлма мӗн кирлине пӗтӗмпех тумалла пулнӑ.

Долгом партии, и в первую очередь товарища Павле, являлось беречь такого человека, сделать все, чтобы преодолеть его колебания.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем пӗр япала ҫинчен ҫеҫ калаҫҫӗ: командовани, отрядри парти руководстви, чи малтанах Павӑл юлташ, пӑтрашӑнса аташса кайнӑ.

Они говорят только об одном, а именно: штаб и партийное руководство отряда, и в первую очередь товарищ Павле, растерялись.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех