Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ноябрӗн 30-мӗшӗ ыран пулать тенӗ кун каҫхине радио белофинсем пирӗн территорине кӗрсе кайма пикенни ҫинчен пӗлтерчӗ.Радио сообщило, что в ночь на 30 ноября белофинны попытались вторгнуться на нашу территорию.
18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аэродромран таврӑнсан каҫхине эпӗ пӗр пӳлӗме кӗтӗм манӑн стена хаҫачӗн ятне ҫырса пӗтермеллеччӗ.
9. Ҫуxату // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пуху пулмалли кун каҫхине клуба пуринчен малтан пытӑм.
4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫав каҫхине вӑл пире комсомол, ВЛКСМ членӗн, таса тивӗҫӗ ҫинчен каласа пачӗ, вӑл каласа панисем пуриншӗн те ҫывӑх та ӑнланмалла пулчӗҫ.
4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Каҫхине аттепе канашласа илтӗмӗр.
2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ирхине эпӗ хамӑр библиотекӑра ӗҫлеттӗм, каҫхине шкулта вӗренеттӗм.Утром я работал в нашей библиотеке, вечером занимался в школе.
2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хамран ан кулччӑр тесе, хампа мӗн пулни ҫинчен никама та шарламарӑм, каҫхине Нина Васильевна патне кайрӑм.О своей неудаче промолчал, чтобы не засмеяли, и вечером отправился к Нине Васильевне.
1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӗрре каҫхине Александр пичче мана хамӑр ялта клуб пуласси ҫинчен каларӗ.Однажды вечером брат Сашко сказал мне, что у нас в селе будет клуб.
6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Кӑнтӑрла ҫапах та пырать-ха — чупса ҫӳренипе пурин ҫинчен те манатӑп, каҫхине вара ниҫта кайса кӗме пӗлместӗп.Днём ещё ничего — забегаешься, отвлечёшься, а вечером не находишь себе места.
4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Зафара ҫак машина питӗ интереслентерет, мӗншӗн тесен ӑна каҫхине пысӑк ҫиттипе витеҫҫӗ, питӗ лайӑх, нимӗн курӑнмалла мар витсе хураҫҫӗ.
Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Пӗр каҫхине эпир хулан ҫав пайне кайрӑмӑр.
Маҫтӑр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Ҫавӑнпа та ӑна, пур енчен те тӗплӗн редакцилесе ҫитернӗ хыҫҫӑн ҫеҫ, каҫхине землянкӑра е шалашра питӗ тирпейлӗ почеркпа кӗнеке ҫине шӑрҫалантарса куҫарса ҫыратчӗ.Потом уже в землянке или в шалаше ночью аккуратно переписывал их в книгу.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫапах та ҫак палламан хӗрарӑм каҫхине пирӗн партизансем хӑйсен аманнӑ юлташне илсе пырса пӑрахсан таҫтан врач тупса килчӗ.И всё-таки женщина, в хату которой партизаны принесли ночью раненого, нашла врача.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫак каҫхине хавхаланнӑ пек ҫӗкленсе вӑл нихӑҫан та сӑмах каламан пулӗ.Никогда ещё он не говорил с таким воодушевлением, как в эту ночь.
Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ку ӗҫ июлӗн 29-мӗшӗнче каҫхине пулса иртрӗ.
Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Тӑшман пирӗн ҫине хӑйӗн хура ҫӑхавӗсене кӑнтӑрла та, каҫхине те ним татти-сыпписӗрех ярса тӑрать.
Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Июлӗн 1-мӗшӗ ыран тенӗ чух, каҫхине, партизансен артиллерисчӗсемпе минометчикӗсем тӑшман вырӑнаҫса тӑракан ҫыран ҫине, хаяррӑн вӗри тӑхлан тӑкма тытӑнчӗҫ.В ночь на 1 июля партизанские пушкари и миномётчики обрушили огонь своих орудий на вражеский берег.
Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Каҫхине партизансен колонни шӑвӑнса иртекен вырӑнта шӑпӑрт сасӑ та пулмалла мар, анчах вӑл колоннӑран катара йӗри тавраллах пӗтӗм ҫӗр ҫунса чӗтӗресе тӑмалла.Там, где идёт ночью партизанская колонна, — тишина, а далеко вокруг все гремит и пылает.
Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Татти-сыпписӗрех вырӑнтан-вырӑна куҫса ҫӳренипе пирӗн партизансен ерипен ҫирӗп закон пулса ҫитрӗ: маршсем тунӑ чух каҫхине, сӗм-теттӗм пулса ҫитсен ҫеҫ похода тухмалла; кӑнтӑрла вӑрманта е ҫынсем сахал пырса ҫӳрекен ялсенче канса тӑмалла; хамӑр умра тата аякра мӗн пулса пынине ҫирӗп пӗлсе тӑмалла; пӗр ҫулпала е пӗр еннелле нумай вӑхӑт хушши каймалла мар; тӳрӗ ҫулсем вырӑнне кукӑр-макӑр ҫулсемпе ҫӳреме тӑрӑшмалла; тавра ҫулсемпе петлесем туса ҫӳреме хӑрамалла мар; тӑшманӑн пысӑк гарнизонӗсем тӗлӗнчен иртнӗ чух заслонсем тӑратса тухса хӳтӗленсе пымалла; пысӑк мар гарнизонсене, засадӑсене тата заставӑсене пӗр ҫын юлмичченех пӗтерсе тӑкмалла; ҫулта пынӑ чух хӑть мӗн пулсан та строя пӑхмалла мар, ретсенчен никамӑн та тухмалла мар; тӑшман килсе тапӑнас пулсан икӗ минутранах йӗри-тавралла оборона йышӑнса пӗтӗм хӗҫпӑшалран тӑшмана персе тӑма хатӗр пулмалла.
Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Кӑнтӑр кунӗсенче ҫав юрӑ хӑш вырӑнта ытларах янӑрать, ҫав вырӑнта каҫсерен тӑшман пирӗн вӑя ытларах ытларах туйса илет, мӗншӗн тесен пирӗн партизансен йӑли ҫапла: кӑнтӑрла юрӑ, каҫхине ҫапӑҫу.
Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.