Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сирӗн валли маневрлӑ вӑрҫа шанчӑклӑн ертсе пыма ҫӗнӗ майсем уҫӑлаҫҫӗ.У вас будут новые шансы при ведении полевой маневренной войны.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Ыйту апат-ҫимӗҫ пирки тӑрать пулсан, шантаратӑп сире, сирӗн, высокопревосходительство, ку енӗпе хӗллехи ҫуртсен тӑрӑхӗнчен лайӑхрах вырӑн шырама та кирлӗ мар.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫавна манма юрамасть: манӑн отрядӑн яланхи тата чи ҫирӗп контингенчӗ вӑл — казаксем; анчах вӗсем, мораль тӗлӗшпе илсен, калӑпӑр… сирӗн чаҫсем чухлӗ ҫирӗп мар.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Каласа парӑр генерал: сирӗн отрядӑн вӑйсем мӗнле?
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Сирӗн ҫемйӗр пур-и тата?
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Туртмалли пур-и сирӗн? — ыйтать Листницкийрен поручик Головачев.— У вас есть курить? — спросил у Листницкого поручик Головачев.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн унта, Каменскинче, темле таса мар ӗҫпе аппаланаҫҫӗ.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Мӗн шухӑшлать ӗнтӗ сирӗн ревком?
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кам вӑл — сирӗн Подтелков?
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑй сахалтарах сирӗн.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Эпӗ шухӑшланӑ тӑрӑх сирӗн наступлени тума ним те ҫух, ун пек чух, паллах, кӗтни кӑна аван.Наступать-то вам, думается, не с чем, — тогда, конечно, лучше ждать.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Эпир влаҫа сирӗн алла парсан, большевиксем Дон ҫине наступлени тума чарӑнаҫҫӗ, терӗр-ха эсир.— Вы говорили, что если мы передадим вам власть, то большевики прекратят свое наступление на Дон.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн правительствӑн та ҫаплах вырӑнтан тухса каймалла!
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн Канашӑр пухӑнасса икӗ эрне ҫурӑ кӗтмелле мар!Ждать две с половиной недели, покуда соберется ваш Круг, нельзя!
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хамӑрӑн тӑван юнӑмӑрсене ӗҫсе кӳпӗнес тесе, Калединпа кайма кӑмӑл пур-и сирӗн?
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн патӑрти чи ҫирӗп те шанчӑклӑ тӗрек, паллах ӗнтӗ, — ҫав сакӑр металлист; вӗсенчен уйрӑмах Боговой юлташ пирки ас тутаратӑп.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ӑна Сирӗн пата янӑ май, Эсир унран ӑста пулеметчик хатӗрлессе эпир шанатпӑр.И, посылая ее, надеемся, что Вы сделаете из нее боевого пулеметчика.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сирӗн пата лайӑх юлташа — Анна Погудкӑна ярса паратпӑр.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Мана сирӗн пата… — вӑл вара, вӑтанса кайнине ирттерсе яма тӑрӑшса, пӗр авӑк такӑнса тӑчӗ, — пулеметчика вӗренме ячӗҫ.— Я направлена к вам… — и, преодолевая минутное смущение, запнулась, — в пулеметчики.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Эсир, юлташ… каҫарӑр, мантӑм сирӗн хушамата.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.