Шырав
Шырав ĕçĕ:
Куҫӗсене чарса пӑрахса, сывлӑшне пӳлсе, ача пӳлӗме карса илнӗ каҫхи сӗмлӗх ҫине тинкернӗ, йӑвӑҫҫу ҫутипе ҫав сӗмлӗх шӑппӑн чӗтренсе тӑнине курнӑ…
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Арӑмӗн тутисем сикленкеленӗ, вӑл, шӑппӑн темӗскер калаҫнӑ.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл яланах ҫапла… — шӑппӑн каланӑ вӑл арӑмне, ӑна чуптума пӗшкӗннӗ май.Это уж всегда… — тихо говорил он, наклоняясь поцеловать жену.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Пирӗн ирӗк мар, турӑран! — шӑппӑн, витӗмлӗн каланӑ арӑмӗ.— В этом не наша воля, а божья!.. — тихо и вразумительно сказала она.
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Хань ӗҫӗсем ҫинчен ҫур кун каласан та вӗҫӗ пулмасть, — тата та шӑппӑн калаҫма пуҫларӗ Чжао Юй-линь.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫав вӑхӑтра, никам та асӑрхаман самантпа усӑ курса, шӑппӑн кӑна хӑй те тухса шурӗ.Тем не менее, улучив минуту, когда никто не смотрел в его сторону, потихоньку и сам сбежал.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ларӑр, Кожедуб юлташ, — тет Чупиков, унтан шӑппӑн ҫапла калать:— Пожалуйста, садитесь, товарищ Кожедуб, — говорит Чупиков и тихо добавляет:
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӗр-пӗринпе шӑппӑн калаҫатпӑр.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Сывпуллашнӑ ятпа темиҫе сӑмах кала хуть, ачасем кӗтеҫҫӗ, — тет мана Беляев шӑппӑн.Беляев говорит мне тихо: — Скажите несколько прощальных слов, ребята ждут.
30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Ун патне пырса хӑйӗн полкне илме ыйтас мар-ши? — терӗм эпӗ шӑппӑн Лёньӑна.
2. Майор Солдатенко // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Пиртен кая мар пӑлханать ӗнтӗ вӑл та, — терӗ шӑппӑн тахӑшӗ.
14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Ӑнланатӑп, — терӗ мана шӑппӑн Петраков.
14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Тен, ман ыран кӗмелле-и? — шӑппӑн ыйтрӑм сестраран.
9. Ҫуxату // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл савӑтсене пуҫтарса терраса ҫинчен кайсан, тахӑшӗ: — Епле вӗсем халӑхсене пӗр-пӗринпе хирӗҫтерме пӗлеҫҫӗ. Ак сана ыр Саид, ак сана философ, — терӗ шӑппӑн.
Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Пур тӳмесене те тӳмеленӗ кӑвак курткӑллӑ, сарлака шурӑ йӗмлӗ, тирпейлӗн хырӑннӑ ҫын майӗпен, асӑрханса ҫеҫ ҫӳресе турилккесене шӑппӑн илсе ларакан Саид-официант ҫеҫ, урӑх никам та мар.
Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Пурте шӑпланасса кӗтмелле, ытарайми каҫсенче картишӗнчи хурал картиш тепӗр енне каясса ҫеҫ кӗтмелле; унтан ватӑ мӑйӑр йывӑҫҫисен хушшипе машинӑн ӑшӑ ҫитти айне шӑппӑн кӑна кӗрсе каймалла, яп-яка хура ӳт евӗрлӗ борт ҫумне лӑпчӑнса ирчченех ҫывӑрмалла.
Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Хуралҫӑ бассейна кутӑн ҫаврӑнса тӑрать, тӗттӗм пӑтранчӑк бассейнра крокодилсем ним илтӗнми шӑппӑн шӑваҫҫӗ.Он становится спиной к бассейну, в темной мути которого неслышно движутся крокодилы.
Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
— Ҫаплах, — шӑппӑн ответлерӗ Махбуб, — Трумэна та, Эттлие те, сире те вӑрҫаҫҫӗ…
Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Утасса вӑл шӑппӑн та лӑпкӑн юри ашаксем иртме хӑварнӑ ҫулпа утатчӗ, унпа юнашарах тулли тиенӗ машинӑсем иртетчӗҫ.
Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Конюхсем вӗсем хыҫҫӑн утрӗҫ, тарҫӑ вӗсене хӑй хуҫин йӑли ҫинчен шӑппӑн каласа кӑтартрӗ.Конюхи шли сзади, и слуга им шепотом рассказывал про прихоти своего хозяина.
«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.