Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерчӗ (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ те хӗр пекех илемлӗ те чиперскер, Зиновие ӑшшӑн алӑ тытрӗ, именсе ятне пӗлтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ӑҫтан пӗлен эс вӑл тӗрмере ларнине е пӗрле лартӑн-и, е сана кун ҫинчен кукамун кукамӑшӗ пӗлтерчӗ?

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ман, арҫын пулсан та, куҫҫулӗ тухрӗ, — хурлӑхлӑн пӗлтерчӗ Толя.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Халӗ пурне те пирӗн пӗрремӗш ташша, туслӑх ташшине, чӗнетпӗр, — пӗлтерчӗ Слава Виталий Игоревич сӑмахне вӗҫлесен.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Ну, пулчӗ те, ырантан кунта Антонина Ускова хуҫаланма пуҫлать, — мӑшӑрне хавхалантарас шутпа ҫӗкленӳллӗн пӗлтерчӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Саша, пӗлетӗн-и, мана ку пӳртре пурӑнма тӑвӑрланса пырать, — хурлӑхлӑн пӗлтерчӗ вӑл мӑшӑрне урама тухсан.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Виҫӗ уйӑх ҫыру килмен хыҫҫӑн часть командирӗ Гриша пӗр ҫапӑҫура пуҫне хуни ҫинчен ҫырса пӗлтерчӗ.

После трех месяцев отсутствия писем, командир части написал, что Гриша погиб в одном из боев.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аслӑ ҫар совечӗ малтанах чӑхӑмласа тӑрать, вара, темиҫе кун хушши шарламасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн тин, Царицынра Ҫар совечӗ тума килӗшни ҫинчен, анчах вӑл ӑна хӑй енчен виҫӗ членран ҫеҫ: Сталинран, Москалевран тата ҫар специалисчӗ Ковалевскирен ҫеҫ тӑмалла тесе шутлани ҫинчен пӗлтерчӗ.

Высший военный совет уперся и после нескольких дней молчания ответил, что согласен на создание в Царицыне Военного совета, но считает, что он должен состоять только из трех членов: Сталина, Москалева и военного специалиста Ковалевского.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сӑран пиншак тӑхӑннӑ ҫӳлӗ йӗкӗт, хайхи лешӗ, «президиум» тесе чӗнни, пурне те Надя вилни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Юноша в кожаном пиджаке, Президиум объявил о гибели Нади.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каярахпа Васька мана питӗ вӑрттӑн ҫав партизансем комсомолецсем иккенне пӗлтерчӗ.

Позднее Васька под большим секретом сказал мне, что красными партизанами были комсомольцы.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗн пата Митя тете пычӗ те — халь вӑл Хӗрлӗ Ҫар отрячӗн командирӗ — Украинӑри буржуйсен влаҫне — Центральнӑй рада тенине — сирпӗтнӗ, тесе пӗлтерчӗ.

К нам пришел дядя Митяй — теперь он командовал в городе Красной Армией — и объявил, что буржуйская власть на Украине, Центральная рада, свергнута.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ирхине Уча чупса пычӗ те вӑрттӑн: Васькӑна тӗрмере асӑплантараҫҫӗ, вӑл мӗнле кӑшкӑрнине такам илтнӗ, тесе пӗлтерчӗ.

Утром прибежал Уча и с таинственным видом сообщил, что кто-то из ребят слыхал, как в немецкой тюрьме кричит, зовет на помощь Васька.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Митя тете Васькӑна арестлени ҫинчен пӗлтерчӗ.

Дядя Митяй узнал, что Ваську арестовали.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Вунӑ сехет, — пӗлтерчӗ Емельянов, кӗмӗл сехечӗ ҫине пӑхса илсе.

— Десять часов, — объявил Емельянов, посмотрев на свою серебряную луковицу.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Каҫхи апат ҫинӗ хыҫҫӑн Альфред хӑйӗн суранланнӑ пӳрни ыратни ҫинчен пӗлтерчӗ.

После ужина Альфред пожаловался, что у него болит палец.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Юрать, унпа пӗрле хам пыратӑп, — салхуллӑн пӗлтерчӗ ашшӗ.

— Хорошо, я сам с ним приду, — хмуро сказал папа.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль амӑшӗ ӑна чие ҫав тери нумай пулни, ӑна ниҫта чикме ҫукки ҫинчен пӗлтерчӗ.

И мама Эмиля посетовала, что такой урожай: ума она не приложит, куда девать столько вишен…

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Дон Педро мана портра Англие тухса кайма хатӗр тӑракан карап пуррине, ҫула тухса кайма кирлӗ пур япаласем те ман валли хатӗррине пӗлтерчӗ.

Он сказал, что в порту стоит готовый к отплытию английский корабль, и выразил готовность снабдить меня всем необходимым для путешествия.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах матроссенчен пӗри мана чӑрмантарчӗ, вӑл эпӗ тарма тӑни ҫинчен капитана пӗлтерчӗ, капитан мана хамӑн каютӑна питӗрсе лартма хушрӗ.

Но один из матросов помешал мне и доложил о моем покушении капитану, который велел закрыть меня в моей каюте.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсенчен пӗри мана асӑрхарӗ те ыттисене пӗлтерчӗ.

Один из них заметил меня и указал другим.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех