Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларнӑ (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килӗнче выҫӑ ачисем шӑппӑн куҫҫуль тӑкса ларнӑ, арӑмӗ макӑрнӑ.

А дома плакали голодные дети, измученные жены.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ пушшех пӗчӗкленсе ларнӑ пек вӑл.

Он стал еще меньше, чем был.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Разведка пӗлтернӗ тӑрӑх та, ахаль те паллӑччӗ — тӑшман ҫарӗсем чакма чарӑнса пӑхасшӑн, пирӗн умра темиҫе ҫухрӑм сӑрлӑкашне ҫирӗпленсе ларнӑ, вӑрҫӑ хатӗрӗсемпе салтаксем нумай ҫухатнине пӑхмасӑрах Раҫҫей ҫарӗсене хирӗҫ ҫаврӑнма хӑтланать.

Разведка донесла, да и так было ясно: враг пытается остановить свое отступление, укрепившись на довольно широком фронте, в несколько километров, и ценой любых потерь живой силы и оружия намерен повернуть вспять российскую армию.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйсенчен кашни утӑмра ҫынсем кулнипе е чӗмсӗрленсе ларнӑ вӗсем, е мӗскӗне персе пӗр-пӗр пуҫтахӑн «хӳрешки» пулса тӑнӑ, лешӗ тем хушсан та итлеме хатӗр, е хӑйсен тусӗ-юлташӗсене тӑшман вырӑнне хурса вӗчӗхсе ҫӳреҫҫӗ.

Из-за бесконечных насмешек они стали какими-то пришибленными, несмелыми, а некоторые и вовсе превратились в прихвостней и служат какому-нибудь наглецу, исполняя любое приказание и измываясь над своими же собратьями.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вырӑс правительствин делегацийӗ пырса пуҫ ҫапасса кӗтсе пӗр уйӑха яхӑн ларнӑ Наполеон Мускав кремлӗнче.

Ровно месяц сидел в Московском Кремле Наполеон, дожидаясь, когда к нему на поклон придет правительственная русская делегация.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ялсем вырӑнне юрпа витӗннӗ кӑмакасем кӑнтарса ларнӑ.

На месте сожженных деревень торчали припорошенные снегом печные трубы.

III // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те канма выртнӑ ҫӗртен тӑрса ларнӑ ӗнтӗ, пӗр хут пусма кӗпепе ҫеҫ, ярханах, тур каҫартӑр та, кӗпи витӗр пӗтӗм кӗлетки палӑрса тӑрать.

То ли прилегла отдохнуть, то ли, наоборот, только что встала ото сна — в тоненьком прозрачном белом платьице, сквозь которое видно все ее прелестное тело.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑшӗ-пӗри хӑйӗн тусӗсене сутса ларнӑ.

А были такие, кто попросту предавал своих же товарищей.

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара килӗнче темиҫе кун урама тухмасӑр ларнӑ вӑл кӑвакарнӑ пит-куҫпа.

Да так, что он несколько дней отсиживался дома в синяках.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем урапан икӗ енне ларнӑ та килне таврӑнаҫҫӗ пулас.

Они сидели по разные стороны телеги — видимо, ехали домой.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӗр вылямасӑр-кулмасӑрах, ҫапла вилнӗ ҫын панче ларнӑ пек ларсах ҫамрӑклӑх иртсе кайӗ тетӗп-ҫке.

— А что, в самом деле сидим будто возле покойника — ни пошутить, ни посмеяться. Так и жизнь пройдет — не заметим.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ырашӗ тӗл-тӗл ӗнсе ларнӑ, хӑш-пӗр ҫӗрте ӑна утса ҫӳресех вырма пулать.

Рожь местами уже повалилась, ее надо сжать в первую очередь.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Никама кирлӗ мар ватӑ хӗре качча илсе ҫын ӗретне кӳртрӗ те Михапар, халӗ вӑл, ҫав к…а, хуҫа пулса ларнӑ иккен.

Он взял ее в жены ни девкой ни бабой, ввел в ряд порядочных людей, и вот теперь она его ни во что не ставит, поступает как хочет.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Ниме халӑхӗ апата ларнӑ.

И вот участники ниме-помочи сели обедать.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫленӗ ҫӗртех ҫывӑрса кайса урайне тӑрӑнса аннисене астӑвать Укка, патак та леккеленӗ ӑна, выҫӑ та ларнӑ вӑл.

Помнит Укка, как однажды заснула и свалилась на пол, за что получила от хозяина палкой. Случалось, сидели и голодные.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Татайман парӑмсем тепӗр ҫавӑн чухлӗшер пуҫтарӑнса ларнӑ.

и плюс недоимки, составлявшие с годами столько же).

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑнсӑртран ура перӗннипех вӑл пӑнкӑлт тӳнсе карӗ те, мӗнле хытса ларнӑ — ҫав халлӗнех, хутланнипех, урайне ӳкрӗ.

Кто-то из двоих задел ее ногой — и она повалилась на пол в той же позе, что и была…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шалта алӑка уҫма чӑрмантараканни тумтир купи мар, чӗркуҫленсе ларнӑ ҫын кӗлетки пулчӗ.

В свете моргающей свечи увидели то, что мешало им открыть дверь. Это были не тряпки и не одежда, а согбенная человеческая фигура, стоящая на коленях.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эй, мӗскӗн, туту типсех ларнӑ сан.

— Ай, бедняжка, да у тебя все губы пересохли!

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑп кӑна Ивук каланӑ чухлӗн пуҫтарӑнса ларнӑ вӗсем Хветле пӳрчӗн пӑлтӑрне: Михапар, Ильмук (Янтул), Микки, Миклай.

Они собрались в избенке Феклы как раз вчетвером, как ни предупреждал их Ивук: Михабар, Ильмук-Яндул, Микки и Миклай.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех