Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку сире Аполлонпа иксӗре те сахал!

— Такого количества вам с Аполлоном и на двоих не хватит!..

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпӗ сире, атьсемри, тӳрех калатӑп, государствӑ планӗ пур чухне мӗне кирлӗ вӗсем, ҫав обязательствӑсем.

А скажу я вам, ребята, зачем эти самые обязательства, когда есть государственный план?

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

«Сывӑ-и, тӑванӑмсем, тахҫанах кӗтеттӗмччӗ-ха сире

«Здравствуйте, голубушки, давненько я вас поджидаю!»

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Атьӑр тепрер лампадка ӳпӗнтерер — эпӗ сире практикӑлла ыйтӑва та ҫутатса парӑп.

Давайте-ка хлобыстнем еще по лампадке — я вам и о практике скажу.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Енчен те сире вӑрман сукмакӗ ҫине урӑх тӗллевсем илсе пынӑ пулсан, ан кӳренӗр вара, хӑлхӑр ҫывӑхӗнчех хаяр сасӑ кӗрлесе каять:

Если же иные цели привели вас на лесную тропу, то не гневайтесь, когда, точно гром, прогремит над самым вашим ухом грозное и повелительное:

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эсир халӗ те, ҫӗрле вӑрман ӑшне кӗрсен, Меркидон тӗлне пулма пултаратӑр, тӗрӗсрех каласан, вӑл хӑй сире часах шыраса тупать.

Вы и сейчас, углубившись ночью в лес, можете натолкнуться на Меркидона, — вернее, он сам вас отыщет.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пухусенче сире никам кӑшкӑрса ҫӗнтереймест…

На сходках вас никакой черт не переорет…

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Нихӑш йӗркеллӗ хора та сире ҫывӑха ярас ҫук — пӗтӗм юрра пӑсса хуратӑр.

Ни в один приличный хор вас и на пушечный выстрел никто не пустит — испортите всю песню вчистую.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пуп та, протодиакон та, кӑлтӑр-халтӑр псаломщик те пулас ҫук унран, ма тесен турӑ сире, Люшнясене, сасӑ паман.

Ни попа, ни протодьякона, ни даже задрипанного псаломщика из него, ясное дело, не получится, потому как голосом вас, Люшней, Бог обидел.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Аслӑ Шӑпчӑк ҫын ҫине сайра тухнӑ: пуҫӗпех хӑйӗн хуҫалӑхне парӑннӑ — малтан ҫухатнине тавӑрма тытӑннӑ, эпӗ сире кӑтартӑп-ха, тесе такама юнанӑ.

На люди Соловей-старший показывался редко: весь ушел в свое хозяйство — наверстывал упущенное с тайным злорадством: я-де вам покажу!

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Турӑ пиллӗ, вӑл сире ҫӗр хут ытларах ырлӑх парӗ.

Бог милостив, он вознаградит вас сторицей.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Анчах ҫылӑх мар-и-ха сире, Леонид аттемӗр, хӑвӑр турра ӗненмен ҫӗртенех ҫынсене ҫакна тума хистенӗшӗн?

— Но не грешно ли, отец Леонид, вам, не верующему в Бога, внушать эту веру другим?

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Куна эпӗ сире пӗтӗмпех манӑн сӑмахсенчен хӑвӑра усӑллине кӑшт та пулин илме пултарччӑр тесе каларӑм…

И я говорил обо всем этом с единственной целью, чтобы из моих слов вы извлекли некую пользу для себя…

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Праҫник ячӗпе сире!

С праздником!

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Кам калать сире ун пек?

— Кто это вам сказал?

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Иртӗхтерсе ятӑм сире, пӗтӗмпех укҫасӑр туса пара-пара.

Приучил вас так — все бесплатно.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ҫапла ӗнтӗ шухӑш пур пирӗн, — тенӗ секретарь каллех текех шӳтлемесӗр, питӗ ӗҫлӗн те сумлӑн, — сире, Маркелов юлташ, Выселкӑри колхоз пуҫлӑхӗ тӑвас тетпӗр.

— Есть, стало быть, мысль, — продолжал уже вполне серьезно и строго, — чтоб вы, товарищ Маркелов, возглавили колхоз в Выселках.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Персе пӗтереймен сире унта каскӑн йытӑсене…

Жаль, что не всех вас там перестреляли, собак эдаких бродячих…

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Апла пулсан, вӑл сире хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен каласа паратех.

Тогда он непременно поведает о своей жизни.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫапах та кичем сире экс-председательсен урамӗ ҫине пӑхса тӑма.

Вам, однако, грустно смотреть на экс-председательскую улицу.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех