Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Жорж хӑйӗн пулемечӗпе шахтер кӑмрӑк катмалли мӑлатукпа ӗҫленӗ пекех ӗҫлет, — терӗ мана взвод командирӗ Коля Фадеев.
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Н. Д. Телешов литературӑра 61 ҫул хушши ырми-канми ӗҫлет.
Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.
Ку акӑ, епле аван ӗҫлет вӑл! — тенӗ.
Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
«Заказчиксем» нумай пулнӑ чухне ҫӗрле те, кӑвайт ҫуттинче ӗҫлет.Когда было много «заказчиков», он работал и ночью, при свете костра.
Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ку электростанци хӑшпӗр япаласен атомӗсенче пытаннӑ энергипе ӗҫлет.Эта электростанция работает на той энергии, которая скрыта в атомах некоторых веществ.
Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫав комисси космически лаборатори тӑвас енӗпе ӗҫлет.Комиссия поставила своей ближайшей задачей создать космическую лабораторию.
Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Пирӗн бюро, вак-тӗвек скандалсем туса, пысӑк преступленисене витес тӗлӗшпе ӗҫлет.Наше бюро занимается тем, чтобы создавать массу мелких скандалов для прикрытия крупных преступлений.
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
— Эпӗ службӑра тӑракан бюро ҫынсен шухӑш-кӑмӑлне гипнозлас тӗлӗшпе ӗҫлет.— Бюро, в котором я служу, занимается гипнозом общественного мнения.
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
Ҫӗр ҫинчи пурнӑҫ питӗ кӗске: ҫын хӗрӗхе ҫитиччен кӑна лайӑх ӗҫлет, хӗрӗхрен иртсен, ӑна фабрикӑна ӗҫлеме илмеҫҫӗ.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Иккӗмӗшӗ ӗҫлет.
Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html
Палӑртмалла: Панамӑра 160-а яхӑн вӑрӑ-хурах ушкӑнӗ ӗҫлет, вӗсем час-часах пӗр-пӗринпе вӑрҫаҫҫӗ.Стоит отметить, что в Панаме действуют около 160 банд, и разборки между ними стали обычным явлением.
Панамӑра «Кальмар вӑййи» евӗрлӗ кану каҫӗнче 8 ҫынна вӗлернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30172.html
Тӗрлӗ халӑх тарса пырать унта, пӗр архимандрит та пынӑччӗ: аптрамасть, ӗҫлет!Туда сбегается всякий народ, даже архимандрит один был: ничего — работал!
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Кукушкин ӗҫре питӗ пултаруллӑ ҫын, вӑл катка-пичке тата кӑмакасем тӑвать, хурт-хӑмӑр ӗҫне пӗлет, хӗрарӑмсене чӑх-чӗп ӗрчетме вӗрентет, платник ӗҫне пит ӑста тӑвать, вӑл тӑрмашарах, кахалтарах ӗҫлет пулин те, унӑн пурте ӑнӑҫлӑ пулса пырать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Пурӑнасса вӑл — праҫниксемсӗр, ачашлӑхсӑр пурӑнать; ӗҫлессе лаша пек ӗҫлет, урӑх унӑн нимӗн те ҫук.Живёт она — без праздников, без ласки; работает, как лошадь, и больше ничего.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Кану кунӗсенче те платниксемпе пӗрлех ӗҫлет.
Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.
Ӗҫ ҫулталӑкӗн пӗтӗмлетӗвӗ тӑрӑх «Чи лайӑх комбайнер» ята «Канмаш» агрофирмӑн комбайнерӗ Константин Павлов тивӗҫрӗ, «Чи лайӑх механизатор» ятпа «АСК «Канаш» механизаторне Сергей Павлова чысларӗҫ, «Машинӑпа чи лайӑх ӗне сӑвакан» Киров ячӗллӗ ЯХПКра ӗҫлет, вӑл — Елена Тимофеева.
Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/
— Анчах жандарм управленийӗн типографийӗ ӗҫлет пулӗ, тетӗп?— Но типография жандармского управления действует, я полагаю?
XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Тепӗр енчен — зубатовщина; кунта рабочисем хушшинче охранка вирлӗ ӗҫлет.А с другой стороны — зубатовщина: охранка здорово здесь среди рабочих действует.
II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Уншӑн пӗтӗм Прохоровка тӑрать — вӑл хӑй халӗ унта ӗҫлет.
II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Ленгник — Центральнӑй Комитетӑн членӗ, тахҫанхи искровец, рабочи движенисенче тӑхӑрвуннӑмӗш ҫултанпа ӗҫлет, конспиратор пулма ӑста.
I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.