Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышӑннӑ (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Генерал унӑн икӗ тӑванне те хӑй отрядне йышӑннӑ, Хань Лао-люна йӗркесене тытса тӑмалли вӑхӑтлӑх комитетӑн председателӗ туса хунӑ.

Генерал зачислил обоих его братьев в свою часть, а самого Хань Лао-лю назначил председателем временного комитета по поддержанию порядка.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ял ҫыннисем пӗрне пӗри тӑван тесе калама йышӑннӑ пулсан, мӗн тӗлӗнмелли пур-ха кунта?

— Что же тут удивительного, если у нас принято называть друг друга братьями?

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах, пӗвӗпе пӗчӗккӗ пулнипе, ӑна ҫамрӑк ача вырӑнне йышӑннӑ, шалуне те ҫуррине ҫеҫ тӳленӗ.

Но так как был мал ростом, его принимали за малолетнего и платили лишь половину жалованья.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чухӑнсем пуҫ тайнине е чӗркуҫҫи ҫине ларнине вӑл пачах та асӑрхаман, ялти ятлӑ ҫынсем саламланине кӑмӑлласах йышӑннӑ.

Поклонов и приседаний бедняков он не замечал вовсе, зато почтительность людей состоятельных принимал охотно.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Дани флотне тытса илни ҫинчен пӗлтернине Каннинг хаваспа йышӑннӑ, ҫак операцирен «чаплӑрах, тӗрӗсрех те ӑнӑҫлӑрах урӑх ним те пулман» тесе пӗлтернӗ.

Каннинг принял новости о захвате датского флота восторженно, заявив, что не слышал «ни о чём более блестящем, более здравом и более эффективном», чем эта операция.

Копенгагена бомбӑлани // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BD%D0%B8

1807 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗнче премьер-министр вырӑнне каярах йышӑннӑ Роберт Дженкинсон Лордсен палатинче сӑмах тухса каланӑ, вӑрттӑн депеша илнӗ хыҫҫӑн вӑл иккен Португалипе Дани Наполеона майлӑ ҫапӑҫма хатӗррине пӗлнӗ.

В январе 1807 года будущий премьер-министр Роберт Дженкинсон заявил в Палате лордов, что им получены секретные депеши о том, что флоты Португалии и Дании готовятся принять участие в боевых действиях на стороне Наполеона.

Копенгагена бомбӑлани // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BD%D0%B8

Зогуна хирӗҫ кавара йӗркеленӗшӗн куҫӑмсӑр майпа Кола Тромара вӗлерме приговор йышӑннӑ пулнӑ, 1945 ҫулта ӑна Вальтерипе пӗрле персе пӑрахнӑ.

За организацию заговора и покушения на Зогу был заочно приговорён к смертной казни Кола Тромара, в 1945 году расстрелянный вместе с Вальтери.

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

1922 ҫултан пуҫласа 1924 ҫулччен тата 1925 ҫулта Албанин премьер-министрӗн вырӑнне йышӑннӑ.

С 1922 по 1924 год и в 1925 году премьер-министр Албании.

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

1997 ҫулхи утӑ уйӑхӗнче Бериша вырӑнне президент постне Реджеп Мейдани социалист йышӑннӑ.

В июле 1997 Беришу на президентском посту сменил социалист Реджеп Мейдани.

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

Пирӗн ҫарсем йышӑннӑ ҫӗр ҫине тӑшман вӑрӑлла тапӑнма пикенни путланса ларчӗ.

Попытка противника по-воровски напасть с воздуха на район, занятый нашими войсками, провалилась.

15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1945 ҫулхи январӗн пирвайхи кунӗсенче эпир совет ҫарӗсем йышӑннӑ района, Висла шывӗн хӗвеланӑҫ енчи ҫӗнӗ аэродрома хуҫрӑмӑр.

В первых числах января 1945 года мы перелетели на новый аэродром, на западном берегу Вислы, в районе, занятом советскими войсками.

13. Ҫапӑҫусем пуҫланасса тем пекех кӗтетпӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ку частьре эсир интереслӑ та хӑвӑршӑн усӑллӑ ӗҫсем ҫинчен нумай пӗлме пултарӑр, — терӗ мана Мускавра йышӑннӑ генерал.

В этой части найдёте много интересного для себя, — сказал мне генерал, к которому меня направили в Москве.

1. Вӗренӳ аэродромӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мериуэзер Льюиса уринчен те амантнӑ: темӗнле сунарҫӑ ӑна пӑлан вырӑнне йышӑннӑ.

Мериуэзер Льюис даже получил пулю в ногу от какого-то горе-охотника, который принял его за оленя.

Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95

Командовани мана пама йышӑннӑ машинӑна Конев колхозник панӑ укҫапа тунӑ-мӗн.

Оказалось, что машина, которую командование поручило мне, была построена на личные сбережения колхозника Конева.

27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Фашист самолетне вут хыпса илчӗ, вӑл тӑшман йышӑннӑ ҫӗр ҫинех персе анчӗ.

Самолёт врага загорается и падает на территорию противника.

25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсемпе Днепр шывӗн хӗвеланӑҫ енчи ҫыранӗнче пирӗн ҫарсем йышӑннӑ участоксенче хӗрӳ ҫапӑҫусем пыраҫҫӗ.

Идёт воздушная битва в районе переправ и на участках, занятых нашими войсками на западном берегу Днепра.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«Тӑшман йышӑннӑ ҫӗр ҫинчен мӗнле майпа ҫӑлӑнса тухӗ-ши вӑл?

«Как он выберется с территории, занятой врагом?

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сирӗн хыҫҫӑн эсир йышӑннӑ номера та никам та кӗрес ҫук.

Да после вас и номера никто не возьмёт вашего.

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

1872 ҫулта вӑл Кельнри шалти ҫуну двигателӗсене кӑларакан савутӑн техника директорӗсенчен пӗри пулса тӑнӑ (савутӑн директорӗ тӑватӑ тактлӑ шалти ҫуну двигателе шутласа кӑлараканӗ Николаус Отто пулнӑ), Майбах тӗп конструктор вырӑнне йышӑннӑ.

В 1872 году стал одним из технических директоров на заводе по производству двигателей внутреннего сгорания в Кёльне (директором этого завода был изобретатель четырёхтактного двигателя внутреннего сгорания Николаус Отто), Майбах стал главным конструктором.

Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80

Ҫак хушӑрах пирӗн самолетсем тӑшман йышӑннӑ сопкӑсем ҫине вӗҫренех пырса тӑнӑ.

А наши самолёты непрерывно появлялись над сопками, занятыми японцами.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех