Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫултан (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Салтаксенчен уйрӑласшӑн мар пек пулса, Женя пирӗн пата пычӗ, виҫсӗмӗр те, ку ҫултан пӑрӑнса, тепӗр ҫулпа утрӑмӑр.

Как бы нехотя, Женя подошла к нам, мы свернули на другую дорогу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпир ҫултан пӑрӑнтӑмӑр та кӑлкан ӑшне выртрӑмӑр.

Мы сбежали с дороги и залегли в ковыль.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Коля ҫултан пӑрса ячӗ те…

 — Коля сбил с толку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Чугун ҫултан пӗр вунпилӗк километр кайрӑмӑр.

Отошли от полотна километров так с пятнадцать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

18 ҫултан пуҫласа революци ӗҫне хутшӑннӑ та, вӑл ӗҫе нихӑҫан та пӑрахман.

С 18 лет отдавшись делу революции, он никогда не уходил от нее.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах ҫирӗм ҫултан, 1891-мӗш ҫулта, тин вӑл пуҫласа вӗҫнӗ.

Но только в 1891 году, то есть двадцать лет спустя, он начал делать настоящие полеты.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӗр ик-виҫ ҫултан Райтсен аслӑ пиччӗшӗ утӑ хӗстермелли пресс шухӑшласа тупса, уншӑн патент илнӗ.

Несколько лет спустя один из старших братьев Райт изобрел пресс для сена и получил на него патент.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Мӗн пулӗ-ши тепӗр 30, 100 е 200 ҫултан?..

Куҫарса пулӑш

Умсӑмах // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с. — 3–4 с.

— Ватӑлтӑмӑр ӗнтӗ эпир санпа, Домнушка, ҫултан тухрӑмӑр ҫав…

— Остарели мы с тобой, Домнушка, вышли из возраста.

Хӗрлӗ обоз // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тепӗр икӗ ҫултан эпӗ института вӗренме каятӑп.

— А через два года я поеду в институт учиться.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах та эпӗр часах вӑрман варӗнчи мӑн ҫултан сулахаялла, ниҫта пуҫа чикме ҫук чӑтлӑх ӑшнелле пӑрӑнтӑмӑр.

Но мы свернули с большой лесной дороги влево, в самую непролазную чащу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кунтан Михайловкӑна тухмашкӑн ҫултан сылтӑмалла пӑрӑнса, вӑрманпа тата пӗр ҫухрӑм ытларах каймалла.

Отсюда нужно было свернуть вправо от дороги и проехать лесом 5 верст, чтобы попасть в Михайловское.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах сакӑр ҫултан эпӗр унпа каллех тӗл пултӑмӑр.

Но через восемь лет мы снова встретились в Москве.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсем кусем ҫултан пӑрӑнса кӗнӗ ҫӗре ҫитнӗ те чарӑннӑ.

Остановились татары на том самом месте, где они с дороги свернули.

5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Лашине вӗҫертсе, Кольхаун йӗнер ҫине сиксе хӑпарса ларнӑ та хӑй Эль-Койотӑн хакали патне килнӗ ҫултан пачах урӑх еннелле кайнӑ.

Отвязав своего коня, Кольхаун вскочил в седло и поехал в направлении, противоположном той дороге, которая его привела в хакале Эль-Койота.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӗсем виҫҫӗш те ҫамрӑк пулнӑ — аслӑраххи те вӑтӑр ҫултан иртмен.

Они все были молоды — старшему из них было не больше тридцати лет.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Упа ҫултан пӗр вунӑ утӑм пек кутӑн утса кӗнӗ те, пӗр хырӑ тӗлӗнче ҫаврӑнса, каллех малалла утса кайнӑ.

Видно, медведь прошел с дороги шагов десять задом, зашел за сосну, повернулся и пошел прямо.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Демьян каларӗ: «Халӗ ӗнтӗ ҫул ҫине пӑхмалла та мар, ҫултан пӑрӑнни юр ҫинче паллӑ пулӗ, ӑҫта та пулсан вӑл ҫултан пӑрӑнса кайӗ, яла каяс ҫук», — терӗ.

Демьян и говорит: «Теперь смотреть нечего на дорогу; где сойдет с дороги вправо или влево, видно будет в снегу. Где-нибудь своротит, не пойдет же в деревню».

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Эсир каланӑ тӑрӑх кайсан, эпир ҫултан аташмастпӑр пулӗ тесе шутлатӑп эпӗ.

— Я надеюсь, что, следуя вашим указаниям, мы не собьемся с пути.

II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсир ҫултан аташса кайнӑ-им? — терӗ вӑл татах.

Вы сбились с пути?

II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех