Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уҫрӗ (тĕпĕ: уҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмах-юмах вакламасӑр, вӑл хапхине уҫрӗ те Шерккее леҫсе панӑ ӗнине каялла хӑй патне кӗртсе ячӗ.

И, не мешкая, раскрыл ворота, впустил животину, отведенную Шерккею, во двор.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куҫне васкамасӑр уҫрӗ, хӑй ӑҫта иккенне пӗлесшӗн пулса, мачча ҫинелле хускалмасӑр пӑхрӗ.

Через силу открыла глаза и неподвижным взглядом уставилась в потолок, не понимая, где она и что с ней.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан алӑка яри уҫрӗ те тулалла пуҫпе кӑларса: — Хӑта!.. Хӑта!.. Тӑхлача!.. — тесе кӑшкӑрчӗ.

Но он тут же вспомнил, что случилось, и, распахнув дверь, с криком выбежал во двор: — Сват! Сват! Сваха!

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей картишне тухса шӑппӑн ҫуна кӳлчӗ, хапхине уҫрӗ, каллех пӳрте кӗрсе ҫынсене тӗккелерӗ: — Аяккинерех, аяккинерех тӑрӑр, ан кансӗрлӗр мана, — тӗрӗ вӑл никам ҫине пӑхмасӑр.

Шерккей запряг сани, раскрыл ворота и, войдя в избу, деловито распорядился: — Отойдите в сторонку, в сторонку отойдите, не мешайте мне.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Амӑшӗ асаплӑн куҫ уҫрӗ, сарӑхнӑ типшӗм алли шӑнӑрланса туртӑнчӗ, кӑштах ҫӗкленчӗ, Ильяса пуҫӗнчен ачашларӗ:

Мать с трудом разлепила веки, подняла трясущуюся желтую руку и погладила Ильяса по голове.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кил хуҫи мӑшӑрӗ, хӑй умӗнче кам тӑнине палларӗ пулсан та, палламан пек пӑхса, куҫне хупа-хупа уҫрӗ, унтан аяккинелле пӑрӑнчӗ, куҫҫулӗ пӗҫертсе шӑпӑртатса анчӗ.

Но хозяйка, хотя прекрасно узнала, кто стоит перед ней, сделала вид, что не видит руки, и прикрыла глаза, а затем и вовсе отвернулась к стене, залилась слезами.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нямаҫ ҫил хапхине кӗрт ҫийӗн ҫӗклесе уҫрӗ, лашине ҫавӑтса кӗртрӗ.

Нямась открыл ворота, приподняв их над сугробом, завел лошадь.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫаккунсӑр хӑтланма никама та юрамасть, — куҫне хупкаласа уҫрӗ Йӑкӑнат.

Без закона никому не пристало своевольничать, — приоткрыл глаза вроде бы задремавший Игнат.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей тӑрса ларчӗ, тутлӑн карӑнса илчӗ, унтан, пӑлтӑр алӑкӗ патнелле пырса, алӑка яри уҫрӗ.

Шерккей присел на постели, сладко зевнул, поднялся и зашаркал босыми пятками к сенной двери.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла-капла темӗн калаҫмарӗҫ те, — куҫне мӑч-мӑч хупкаласа уҫрӗ вӑл.

— Да ничего такого они не говорили, — хлопая глазами, промямлил он.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вара майор сӗтел ҫине пуҫтарса тирпейлерӗ, буфетран ҫӑкӑр, ҫу кӑларса хучӗ; тӗпсакайӗнчен илсе тухнӑ маринованнӑй кӑмпа банкине уҫрӗ, хӑнана кӗтсе илме хатӗрленчӗ.

Майор прибрал на столе, достал из буфета хлеб, масло, открыл захваченную из подпола банку с маринованными грибами и приготовился встретить гостя.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор, асӑрханса, чемодана уҫрӗ.

Майор осторожно открыл чемодан.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Шпион планкӑна уҫрӗ, сехете циферблачӗпе аялалла туса ҫав лупашкана хучӗ те каллех планкӑна куҫарчӗ.

Шпион осторожно отвел планку, вложил часы циферблатом вниз в это углубление и снова перевел планку, которая закрыла.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унтан чемодана ерипен уҫрӗ.

Затем осторожно открыл чемодан.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗр сӑмах каламасӑрах, старик портфельне хӑвӑрт уҫрӗ, пӗчӗк ҫеҫ отвертка кӑларчӗ, лампӑна хӑй патнерех шутарса сехетӗн хыҫалти хупӑлчине уҫма тӑчӗ.

Без единого слова старичок открыл портфель, вытащил крошечную отвертку, придвинул к себе лампу и попытался открыть заднюю крышку.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Кӗрӗр, — терӗ те майор коридорта халӗ те малтанхи пекех ларакан Воронова алӑка уҫрӗ.

— Прошу вас, — сказал майор арестованному, сидевшему в коридоре все в той же позе, и открыл дверь.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Илтетӗп те-ха, — куҫне кӑмӑлсӑр хупкаласа уҫрӗ Шерккей.

— Слышал, — недовольно буркнул Шерккей.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Икӗ хут шӑнкӑртаттарсан алӑка хӗрарӑм уҫрӗ, эпӗ ыйтнине хирӗҫ — Воронов кунта пурӑнать, тесе каларӗ, унтан ҫырӑва илчӗ, те.

После второго звонка дверь открыла женщина и на твой вопрос сказала, что Воронов живет здесь, и взяла письмо.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор чемодана васкамасӑр уҫрӗ, анчах та хӑй тупма ӗмӗтленни кунта пулман.

Майор не торопясь открыл чемодан, но того, чего он ожидал, в чемодане не было.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Юлашкинчен управхоз пӑтранчӑк куҫне уҫрӗ, анчах ҫав самантрах хупрӗ.

Наконец управхоз открыл мутные глаза и сейчас же закрыл их.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех