Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла Сарра тетӗн?

Значит, Сарра.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Пурне те мар тетӗн апла?

— Так не всех, говоришь?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ху йӗмсӗр тетӗн, ху куҫ умӗнчех тӗртсе хуратӑн: «ку ял ҫынни ухмах, а эпӗ вӑт, ӑслӑ» тесе…

Сам, говоришь, беспортошный, а все в нос тычешь — «дурак, дескать, баран сельской, а я, мол, умный».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Итле-ха, Андрий, е эсӗ татах та мӗн те пулин туртса кӑларас тетӗн пулсан, пирӗнпе ан пыр.

— Слушай, Андрий, если ты думаешь еще что-нибудь выкинуть, то не ходи с нами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Офицерсене ареслемелле, тетӗн?

Так ты говоришь — арестовать офицеров?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗн тетӗн?

Куҫарса пулӑш

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗн тетӗн эсӗ?

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Мӗн тӑвас тетӗн? — терӗ Андрей, каллех хулпуҫҫине хутлатса илсе.

— Что поделаешь? — отозвался Андрей, снова пожимая плечами.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсӗ унта, йытӑ, мӗн пичетлес тетӗн — ҫавна пичетле, — терӗ вӑл хыттӑн, — анчах ман ҫинчен пичетлеме хӑйнӑ ан пултӑр.

— Ты там печатай, сукин сын, что хошь, — громко сказал он, — а про меня — не смей!

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Мӗн тӑвас тетӗн! — терӗ ӑна хирӗҫ хӗр лӑпкӑн кӑна.

— Что же поделаешь! — тихо отозвалась девушка.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ху мӗн тӑвас тетӗн, ҫапла ту! — терӗ ӑна хирӗҫ ывӑлӗ.

— Делайте как хотите! — отозвался сын.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Мӗнле пурӑнас тетӗн — ҫапла пурӑн, эпӗ сана кансӗрлемӗп.

Живи как хочешь, не буду я тебе мешать.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

А кунта вӑтӑр тенкӗ илес тетӗн пулсан, кай ав ун патне.

А здесь, если хочешь получить тридцать, то поди вот к нему.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Эсӗ ху мӗнле тӑвас тетӗн, ҫапла ту.

А ты как себе хочешь.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Каймастӑп, — тенӗ вӑл, — мана итлес тетӗн пулсан, сана та хушмастӑп.

— Не пойду, — сказал он, — и если хочешь меня послушать, то и тебе не советую.

XI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

«Эсӗ, ялти старик государствӑ ӗҫӗсенче нимӗн те чухламасть, тетӗн пуль-ха?

«Ты, поди, думаешь, что я старик деревенский и ничего не смыслю в государственных делах?

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӑҫанччен шарламасӑр пурӑнас тетӗн эсӗ, Акимушка?

И до каких же пор ты, Акимушка, будешь помалкивать?

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ҫырать, тетӗн?

— Строчит, значит?

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пама тивӗҫлӗ, тетӗн?

Положено, стало быть.

Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хулара, тетӗн, Мускавра?

В городе, значит, Москве?

Самонька // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех