Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тата, вокзал ҫумӗнчи пӗчӗк скверсӑр пуҫне, хулара урӑх нимӗнле парас пекки те ҫук.И кроме того малюсенького привокзального скверика, в городе никакой зелени.
7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Янӑрашнӑ ҫеҫ-и, теорилле никӗс пекки те хывма тӑрмашнӑ.И не только кричали, а даже еще и подводили под это теоретическую базу.
4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Вӑл килсе ҫитичченех-ха, унӑн килти ӗҫ вучахӗ пекки шутланакан, ӗнтӗ Валя мана вырнаҫтарнӑ пӳлӗмре мӗн пуррине кура, хуҫан кӑмӑлӗпе туртӑмӗ-сӗмӗ еплереххине тӗшмӗртме хӑтланса пӑхрӑм.
2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ҫанталӑк калама ҫук япӑх пулнӑ, ҫил питӗ каснӑ, хушӑран юр пекки, ҫумӑр пекки е кӗрпе пекки Ильичӑн пит-куҫне, ҫара аллисене кастарса пынӑ.
VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Вӑл юн ҫуҫҫул, типӗ те йӗпе тымар ӑҫтине пӗлем пекки туса шӑл хушшине сиплӗхпе чӳпӗке е ешӗл шенкерлӗ кӗленчене хӗстерсе Поликей ҫине пӑхаканскер, Поликейӑн алли пӗлмесӗр касма ҫӗкленме пултарассине нимӗн тусассӑн та ӗненмӗ.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Эпӗ хам валли кабинет пекки турӑм.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Характеристика пекки ҫыр, пичет пус, конвертла та яр — ҫынна вара ӗмӗрлӗхех ҫухататӑн.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн куҫӗсем кӑштах йӗпенчӗҫ, кун пекки вӑл ҫирӗп чӗреллӗ ҫынсен те пулкалать.Глаза его чуть-чуть увлажнились, как бывает у сдержанных, сердечных людей.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кун пекки пурнӑҫра та пӗрре ҫеҫ пулма пултарать! — кӑшкӑрса ярать Лелюков.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Фатых пекки нумай-ҫке пирӗн…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Икӗпитлӗ ҫынсене кӑмӑл хывмасть манӑн, ун пекки вӑл пӗр аллипе пӗрне илет, тепринпе — тепӗрне.Не люблю тех людей, кто имеет две души, кто одной рукой одному, а другой — другому.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Траншея ҫын ҫӳллӗш, чӑн-чӑн алӑк пекки патне илсе пырать.Траншея оканчивалась дверью правильной формы, высотой в рост человека.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Станицӑна таврӑнсан, вӑл темле ҫар коменданчӗн помощникӗ пекки пулса тӑнӑ, станица фронт ҫывӑхӗнче пулнипе нимӗҫсем граждансен влаҫӗ туса хуман пулнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кашни нимӗҫ-надсмотрщикӑн аллинчех ҫавӑн пекки пулнӑ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
— Апла пулсан, командир кадрӗсен пайӗн ҫар администрацине мар, психологине тишкерсе лармалла иккен, тен, тата вӗсене ҫынсем туслӑ е туслӑ мар пулассине малтанах пӗлме мӗнле те пулин термометр пекки кирлӗ мар-и?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑй калама ҫук пӗр тан мар, кун пекки вӑл ҫамрӑк командира кӑна мар, опытлине те шиклентерме пултарать.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Манӑн та пӗрре, Клин патӗнче чухне, ҫакӑн пекки пулнӑччӗ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
Ҫав хушӑра вара атакӑн пулас пекки пулса иртрӗ: эпир вӑйлӑ вут-хӗм витӗр каялла чакрӑмӑр.А в это время был решен исход атаки: мы отходили под сильным огнем.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак самантра Виктор патне урине сысна тирӗнчен ҫӗленӗ ҫӑпата пекки сырнӑ ҫӗтӗк-ҫатӑк шӑлаварлӑ ту хушшинче пурӑнакан темле казак пырса тӑчӗ:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Кун пекки миҫе тетӗп, механик?
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.