Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паянхи сăмах пирĕн базăра пур.
Паянхи (тĕпĕ: паянхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Портала пуҫарса янӑ чухнехи тӗллевсем паянхи кун та питӗ пӗлтерӗшлӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин влаҫ органӗсен порталӗ 25 ҫул тултарнине палӑртрӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/13/chav ... ale-25-cul

Паянхи куна илес пулсан, ашшӗ-амӑшӗсен хӳттисемсӗр тӑрса юлнӑ, 23 ҫултан иртнӗ ҫамрӑксенчен 19-шӗ асӑннӑ тӗревпе усӑ курма та ӗлкӗрнӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ашшӗ-амӑшӗн хӳтлӗхӗсӗр тӑрса юлнисен шучӗ ҫулсерен чаксах пырать», - палӑртнӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/ashs ... culseren-c

Пур-пӗрех паянхи ресурссем пирки, вӗсен ҫӗнӗ майӗсем ҫинчен ӗмӗтленме те пултарайман.

Куҫарса пулӑш

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ ҫӗнӗ проектсемпе ҫине тӑрсах ӗҫлеме пуҫламаллине, вӗсем паянхи пурнӑҫ таппишӗн уйрӑмах паха пуласса каланӑ.

Куҫарса пулӑш

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

Тепӗр тесен, ку проектӑн ӗҫӗнче паянхи пурнӑҫ ыйтакан пысӑк технологисен витӗмлӗхне тӗпе хурса ӗҫлесен шӑпах та, вырӑнлӑ пулассине палӑртнӑ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

«Паянхи пурнӑҫ таппишӗн ҫӗнӗ проектсем уйрӑмах пӗлтерӗшлӗ», – тесе хакланӑ республика Пуҫлӑхӗ.

Куҫарса пулӑш

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

— Куратӑр-и, — калаҫма пуҫларӗ Дрибб; кашни сӑмахне вӑйпа турта-турта кӑларать, — эпӗ сире тӳрех пӗтӗмпех ӑнлантарса параймастӑп, эпӗ йӗркипе пуҫлатӑп, малтан мӗнле ҫаврӑнса тухрӗ вӑл, паянхи кун тӗлне еплерех килсе ҫитрӗ?..

— Видите ли, — заговорил Дрибб, с усилием произнося каждое слово, — я сразу не могу объяснить вам, я начну по порядку, как все оно вышло сначала и дошло до сегодняшнего дня.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Паянхи кун ҫынсен тата чӗр чунсен йышлӑлӑхӗпе уйрӑлса тӑрать.

Сегодняшний день исключителен по числу людей и животных.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Унӑн пысӑках мар пилӗк ракета пур, вӗсем шӑпах — паянхи йышши синкерлӗ пӑтӑрмахсем валли.

У него было еще пять небольших ракет, взятых с собой именно для случаев этого рода.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Паянхи тӗслӗхре Гент шӑпин карапӗ ҫулне улӑштарма хатӗрленмест те ахӑртнех, анчах ҫак «ахӑртнех» ултавлӑ пулма пултарать.

В данном случае корабль судьбы Гента, по-видимому, не собирался менять курс, но эта видимость могла быть обманчивой.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мӗншӗнне хам та тӗплӗн ӑнланмасӑр — эпӗ паянхи каҫ савӑнӑҫ ҫеҫ курасшӑн; кӑткӑс сӑлтавсем пайланӑ икӗ алла пӗр-пӗринпе телейлӗн перӗнтерес килнӗрен ҫеҫ мар, — манра савӑнӑҫ-хӑпартлану хистевӗ ҫӗкленет: кӑмӑлӑм, хӗрӳ туйӑм-ӗмӗт ҫапла ыйтаҫҫӗ, тӗлӗнмелле кунашкал лару-тӑрура ӗмӗт-туйӑм чипер-хитре кӑна пулма тивӗҫли иккӗлентермелле марах.

Сам себе не отдавая в том отчета, я желал радости в сегодняшний вечер не потому только, что хотел счастливой встречи двух рук, разделенных сложными обстоятельствами, — во мне подымалось требование торжества, намеченного человеческой волей и страстным желанием, таким красивым в этих необычайных условиях.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ ҫакна пӗлтӗм: савӑнӑҫлӑ паянхи каҫа килмешкӗн йыхравласа виҫӗм кун ирхинех телеграммӑсемпе ҫырусем янӑ; самаях пысӑк йыш пуҫтарӑнмалла.

Итак, я узнал, что позавчера утром разосланы телеграммы и письма с приглашениями на сегодняшнее торжество и соберется большое общество.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Асӑрхӑр: паянхи кун — савӑнӑҫлӑ, чаплӑ кун — тӗлне вӑл шанчӑклах мар, чӗтревлӗ утӑмсемпе ҫитсе тӑчӗ.

Заметьте, что не уверенными, уже дрожащими шагами дошел он к сегодняшнему дню, как и назначил, — дню торжества.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Маншӑн аса илӳ хуҫкаланчӑкӗ паллӑ, — нерв ӳкерчӗкӗн самай пысӑк пайне эпӗ ӗҫ-пуҫӑн малаллахи аталанӑвӗпе ӑнлантаратӑп, ара, унта хам тӳрремӗнех хутшӑнтӑм-ҫке, анчах ҫирӗп ӗненетӗп, уйрӑм ҫынсемпе ушкӑнсен ҫавӑн чухнехи тӑрӑмӗн курӑнми пайӑркисене паянхи сисӗм те тӗп-тӗрӗссӗн упрать.

Мне знакомо преломление воспоминаний, — значительную часть этой нервной картины я приписываю развитию дальнейших событий, к которым я был причастен, но убежден, что те невидимые лучи с о с т о я н и й отдельных людей и групп теперешнее ощущение хранит верно.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ну, тӑвансем, — тесе тепӗр хут каларӗ Шебалов хӑйӗн янтракан сассипе, — паянхи кун, пысӑк ӗҫ пулмалли кун.

— Ну, братцы, — опять повторил Шебалов звенящим голосом, — сегодня день такой… серьезный день.

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫапӑҫун уйрӑм саманчӗсем паянхи пекех асӑмра тӑраҫҫӗ, анчах эпӗ вӗсене йӗркипе астӑваймастӑп.

Отдельные моменты боя запечатлелись; не мог я восстановить их только последовательно и связно.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Паянхи куна илес тӗк, республикӑра 1587 ҫын кӑшӑлвирусран сипленет.

Если взять текущий день, всего в республике от коронавируса лечатся 1587 человек.

Юлашки талӑкра 33 ҫын ҫеҫ кӑшӑлвируспа чирленӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31722.html

Паянхи кун эпир пӗрле тӑрӑшнипе ҫӗнӗ производствӑсем уҫӑлаҫҫӗ, ҫул-йӗр тӑваҫҫӗ, ҫурт-йӗр, шкулсемпе ача сачӗсем, сывлӑх сыхлавӗн учрежденийӗсем, спорт сооруженийӗсем хӑпартаҫҫӗ, урамсемпе картишсене тирпей-илем кӗртеҫҫӗ, ял хуҫалӑхӗ ӑнӑҫлӑ аталанать.

Сегодня благодаря нашим общим усилиям открываются новые производства, строятся дороги, возводятся жилье, школы и детские сады, учреждения здравоохранения, спортивные сооружения, благоустраиваются улицы и дворы, успешно развивается сельское хозяйство.

Михаил Игнатьев Ҫуркунне тата Ӗҫ уявӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/01/news-3557871

1990-мӗш ҫулсенче укҫа-тенкӗ енчен йывӑрлӑх сиксе тухнӑ те ӗҫе паянхи кун та вӗҫлемен.

В 1990-е годы возникли проблемы с финансированием, посему возведение моста до сих пор не завершено.

Архангельск облаҫӗнче альтернативӑсӑр тӳлевлӗ кӗпер ӗҫлет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31709.html

Паянхи кун тӗлне 3-мӗш томӑн ҫуррине ытла мӑшӑрланӑ.

На сегодняшний день более половины 3-го тома уже распараллелено.

«Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫинче» 1,1 млн мӑшӑр // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31708.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех