Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ сире — Ниловна, тесе чӗнӗп.

Я буду звать вас — Ниловна.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах сире куҫран пӑхсан, эсир калаҫниие илтсен, тӗлӗнсех каятӑн — эсир хӗр пекех.

А посмотришь в глаза ваши, послушаешь вас и даже удивляешься, — как будто вы девушка.

IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл Софьйӑн аллине тытрӗ те ӑна чӑмӑртаса: — Тавтапуҫ сире! — терӗ.

Она взяла руку Софьи и, сжимая ее своими руками, ответила: — Спасибо вам!..

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сасси мар, куҫҫуль юхни илтӗннӗ пек туйӑнчӗ ун калаҫӑвӗнче, вӑл Николайпа Софья ҫине йӑл кула-кула пӑхса: — Манӑн сирӗн умӑрта чӗреме уҫса кӑтартас килет, сире эпӗ мӗн тери ырӑ сунни курӑнтӑр! — терӗ.

Слезы зазвенели в ее голосе, и, глядя на них с улыбкой в глазах, она сказала: — А хочется мне сердце открыть перед вами, чтобы видели вы, как я желаю вам доброго, хорошего!

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Софья туртма пуҫланӑ пирусне таҫталла ывӑтрӗ те амӑшӗ еннелле ҫаврӑнса: — Эпӗ шавлани сире кансӗрлемест-и, ҫук-и? — тесе ыйтрӗ.

Софья бросила куда-то начатую папиросу, обернулась к матери и спросила ее: — Вам не мешает мой шум, нет?

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ну, уншӑн сире хӑвӑра тавтапуҫ! — кулса ячӗ Софья.

— Ну, уж это вам спасибо! — засмеялась Софья.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пашӑна паллатӑр, ӑна хисеплетӗр, тавтапуҫ сире

Пашу знаете — и цените его, спасибо вам…

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Амӑшӗ ӑна хирӗҫ йӑл кулса: — Халь кӑна эпӗ сире пирус тӗпӗ пирки каларӑм, эсир тата — именетӗр-им, тесе ыйтатӑр! — терӗ.

Мать, улыбаясь, ответила: — Только что я вам насчет окурка сказала, а вы меня спрашиваете — не стесняюсь ли!

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ сире вӗрентме пултаратӑп-им?

Разве я могу учить вас?

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ сире шӑпах ҫакӑн пек пулӗ тесе шутланӑччӗ!

— Я вас такой и представляла себе!

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сире канлӗ пулать-и кунта? — тесе ыйтрӗ Николай, амӑшне пысӑках мар пӳлӗме ертсе кӗртсе.

— Вам удобно будет здесь? — спросил Николай, вводя мать в небольшую комнату.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Павел ҫавӑн пек тутарасшӑн пулнӑ пулсан, — терӗ вӑл, — тата эпӗ сире кансӗрлемесен…

— Если Паша этого хотел, — сказала она, — и не стесню я вас…

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗлетӗр-и, эпӗ Павелпа та Андрейпа ҫапла калаҫса татӑлнӑ: хӑйсене каллех арестлес пулсан, манӑн тепӗр куннех сире хулана куҫарса каймалла! — терӗ вӑл ачашшӑн, пӗтӗм чӗререн.

— Я, видите ли, условился с Павлом и Андреем, что, если их арестуют, — на другой же день я должен переселить вас в город! — говорил он ласково и озабоченно.

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Курсассӑн тытаҫҫӗ вӗт сире

Ведь схватят вас, если увидят…

I // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсир ҫамрӑк-ха, ҫавӑнпа йывӑр сире.

— А вы молоденький, вам тяжело.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗн капла, мӗн пулчӗ сире? — пӑшӑрханса илчӗ Лида.

— Что это, что с вами? — обеспокоилась Лидия.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сире, тен, ӗҫмесен авантарах пулӗ, хӑюсӑр мӑкӑртатса илчӗ тухтӑр.

— Вам, может, лучше не пить, — робко пробормотал он.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эпӗ пит тӗплӗ пытарнӑччӗ те, нимӗҫсем тупаймарӗҫ, эсир тухтӑр, сире алӑсем кирлӗ.

— Я хорошо спрятала, немцы не нашли, а вы ведь доктор, вам руки нужны.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сире мӗн кирлӗ тата, — тесе ыйтрӗ вӗсенчен ҫамрӑк кӑна савӑнӑҫлӑ тухтӑр.

— А вам чего? — бросил им на ходу молодой веселый врач.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мӗнпе хӑна тӑвам-ха тата эпӗ сире?

Чем же я вас угощу?

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех