Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

э (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Э! эпӗ манса кайнӑ: эпир прерипе тӑр кӑнтӑрлах кайрӑмӑр вӗт.

А! я забыл: ведь мы ехали по прерии среди бела дня.

ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Э, ӑнланса илтӗм!

А, понял!

ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Э, чухлатӑп!

А, понимаю!

ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Э, ман ырлӑхӑм, акӑ ӑҫта эсӗ? — савӑт ҫинелле пӑхкаласа, ҫирӗммӗш хутчен калать пулӗ ӗнтӗ вӑл.

— А, мое сокровище, вот ты где! — произносит он, вероятно в двадцатый раз посматривая на бутыль.

ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Э!

Куҫарса пулӑш

XXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Э, мисс Луи, — терӗ вӑл, — хайхи пире хура прерире пӑчӑхса вилесрен ҫӑлнӑ ҫамрӑк господин ҫавӑн пек ятлӑччӗ вӗт!

— А, мисс Луи, — воскликнула она, — ведь так зовут того молодого храброго господина, который спас нас в черной прерии!

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Динго, эсӗ ҫӑлтӑн-и пирӗн Дик тусӑмӑра, э?

— Динго, это ты спас нашего друга Дика?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗлтӗр пулать юттисен хӗрӗсем ҫумне епле ҫыпҫӑнмаллине, э?!»

Чтоб знал, чтоб не приставал к чужим невестам…»

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Ай-яй, ултавҫӑ, клуба та пырса курӑнмарӗ вӗт-ха вӑл, иҫмасса, э?

«Ай-яй, обманщик, ведь в клубе и не появлялся, а?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Килӗш ман арӑм пулма, э?

— Соглашайся быть моей женой?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эс, мӗнле, ӗненетне ҫавна, Дина, тен, вӗсен чунӗсем паян кунчченех пурӑнаҫ-ҫӗ, э?

А может, и впрямь души их бродят по этому озеру, а, Дина?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Дина, ҫапла пуль, э?

Ты как мыслишь, Дина?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Каласан та, лӳ те тумасть вӗт-ха вӑл, э?

— Что ни говори, им хоть бы что…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӗнле, килӗшетӗн-и мана качча тухма, э?..

Ну что, согласна выйти за меня замуж, а?..

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тен, юратса та пӑрахмалла мар-и сана, э, мӗнле шутлан, Дина?

Может, мне влюбиться в тебя, Дина, как полагаешь?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, Дина, йӑлӑхмарӑн-и-ха анектодсем итлесе, тен, вӑхӑт вӗлеркелемелле тата тепӗр иккӗшне каласа парам, э? — Шупашкара килнӗ чухне те ҫул тӑршшӗпех култарса пынӑ Виталий, хӗр кӑмӑлне хӑпартлантарса, халӗ те кӑлтӑр-кӑлтӑр кулса илчӗ.

— Ну, Диночка-картиночка, не надоело еще мои байки слушать? — скосил цыгановатые глаза на девушку Виталий, привычно сжимая руль.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пушатӑр хӑть ҫавна кӗрсе, эпир, ак, Кӗҫени тӑхлачӑпа («Кӗҫени, тӑхлачӑллӑ пултӑмӑр вӗт э?») туйсем-мӗнсем пирки сӑмахласа пӑхӑпӑр…

Так вы уж выпейте по рюмке за счастье детей наших, а мы вот со сватьей Ксенией («Ксения, мы ведь сватья теперь?») пойдем о свадьбе потолкуем.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ сана алӑ ҫинче йӑтса ҫӳрӗп ӗмӗрне те пӳрнепе те тӗкӗнмӗп, илтетӗн-и, э?..

Я тебя на руках носить буду, пальцем не трону, ты слышишь?

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗрӗпе калаҫса пӑхрӑн-и хӑть, э?

Да ты хоть девушку-то спросил: согласна она или нет…

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Йӗкӗтӳ пур-тӑр сан, Кӗҫени, калаҫса хуни, тӗв туни, качча тухма хатӗрленни, э?

— Парень-то есть у тебя, Ксения, сосватавший тебя, за которого замуж собираешься, а?

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех