Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӗпрен илсен, вырӑнти чӗр тавар ҫине шанса ӗҫлемелле пулчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӗсем хӑйсем кӑтартса панӑ вырӑнсенче нефть пуласса ҫирӗппӗнех шанса тӑни ҫинчен каласа пачӗҫ.Они говорили о своей непоколебимой уверенности в том, что нефть должна быть в указанных ими местах.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Хӑвӑн приборусем ҫине шанса тӑни сана Ибрагим конструкцийӗ шанчӑксӑр тесе шутлама право памасть-ха.— Уверенность в своих приборах еще не дает тебе права сомневаться в надежности конструкции Ибрагима.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Манпа килӗшмесӗр тӑма та пултаратӑр, — хӗрсе кайсах ӗнентересшӗн Саида, — хуть мӗнле экспертиза тӑвӑр, анчах приборсем пирки татӑклӑнах шанса тӑратӑп.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Эпир халиччен хамӑр шутласа кӑларнисем тӗрӗс пуласса шанса тӑнӑччӗ… анчах кӗтнӗ пек мар, пачах урӑхла пулса тухрӗ.Мы и раньше надеялись на точность расчетов… а получилось совсем не то, что ожидали.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Ӑна эпӗ чӗререн тав тунипе шанса тӑни ҫинчен пӗлтерӗр… —
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл унӑн талантне, унӑн пултарулӑхне чӗреренех шанса тӑрать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Мӗншӗн апла калатӑн-ха? — чӗреренех хӳтӗлет Григорян хӑйне шанса панӑ ачасене.— Зачем так говоришь? — искренне защищал своих подопечных Григорян.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Мускав ҫыннине шыва антарма кирлӗ маррине вӑл ҫирӗппӗнех шанса тӑрать.Он был твердо убежден, что москвича незачем опускать под воду.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫакӑ ӑна питӗ килӗшрӗ, вӑл вара, Синицкий аппарата вӑхӑтра урӑхлатса ҫӗнетессине шанса, ҫавӑнтах аппаратсене хӑҫан тӗрӗслесе пӑхмалли куна палӑртрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫак опытлӑ вышкӑна эпир хамӑр комсомолецсене шанса паратпӑр, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Рустамов, вӑрттӑн Гасанова сӑнаса… —Мы поручим эту опытную вышку нашим комсомольцам, — продолжал Рустамов, искоса наблюдая за Гасановым.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Пирӗн ҫакнашкал пословица пур: «Кам хӑйӗн кӳршине шанса тӑрать, ҫав каҫхи апатсӑрах выртса ҫывӑрать».У нас такая пословица есть: «Кто надеется на соседа, тот уснет без ужина».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Эсӗ пулӑшасса шанса тӑраттӑм…
Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вара Коля, мана шанса, Чуллӑ утрав историне каласа пачӗ.И Коля в знак полного доверия рассказал мне историю Каменного острова.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ун чухне пролива трубопроводӑн пӗрремӗш сыпӑкне те хуманччӗ-ха, ӗҫ халь ҫеҫ йӗркеленме пуҫланнӑччӗ, ӗҫре ҫитменлӗхсем питӗ нумайччӗ, ӑнӑҫусем сахалччӗ, ҫапах та палӑртса хунӑ вӑхӑтра Новинска нефть юхса пырассине ҫынсем шанса тӑратчӗҫ: Новинска нефть срокчен ҫитет, пӗр кун пулсан та, ҫапах та малтанрах ҫитет! тетчӗҫ вӗсем.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Доклад ҫырнӑ чухне ку шӑпах Мускавра тумалли чӑн-чӑн лайӑх доклад пулать, тесе шанса тӑчӗ.Пока он писал доклад, верилось: именно это и есть настоящий отчет перед Москвой.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Унӑн йӑли ҫапла: мӗн пирки те пулсан иккӗленсен, вӑл хӑйӗн иккӗленӗвне хӑй шанса тӑракан ҫын урлӑ тӗрӗслесе пӑхать.У него манера: усомнившись в чем-нибудь, проверять свои сомнения на том, кому он верит.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пирӗн ҫулталӑк хушшинче нефтепровод тума пултарнине шанса тӑман ҫынсем те пулчӗҫ.У нас были и такие, которые не верили, что можно построить нефтепровод за год.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ман ҫине шанса тӑр — улталамӑп!»
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Канашлу ирттересси ҫинчен калаҫса татӑлнӑ чухне вӗсем те Батмановпа иккӗшӗ канашлӑва ытлах шанса кайман: тахҫантанпах ҫирӗплетсе хунӑ отчетӑн формисемсӗр пуҫне отделсен начальникӗсем канашлу хыҫҫӑн мӗн те пулин хушса парассине шанса тӑма пулнӑ-ши вара?
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.