Шырав
Шырав ĕçĕ:
Яланхи пек кулас-йӗкӗлтессине пӗррелӗхе манса, Макҫӑм хальхинче чӑнласах калаҫасшӑн пулчӗ пулас.Раз оставив свой обычный слегка насмешливый тон, Максим, очевидно, был расположен говорить серьезно.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Хальхинче павӑшка вӑл мӗн ыйтнине ӑнланчӗ те: — Ача мӗншӗн йӗрет тетӗр-и? Вӑл яланах ҫапла ӗнтӗ, лӑпланӑр, — терӗ кӑмӑллӑн.
I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Хӑрушӑ старик хальхинче улӑхмалли вӑрӑм чикмек тытса тӑрать.Грозный старик высунулся из окна, держа в руках длинную лестницу.
III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хальхинче тӗлӗнтерчӗ те ӗнтӗ вӑл аптраса ӳкнӗ Гро-Алена.И к величайшему изумлению Гро-Алэна, он совершил нечто необыкновенное.
V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Жоржеттӑн хальхинче те макӑрасси килчӗ, анчах вӑл: кулни авантарах, тесе шутларӗ пулас, макӑрса ямарӗ.
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хальхинче сӑрнай ыйтать, труба ответ парать.
II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Маркиза тӗлӗнтерме ҫӑмӑл пулман, анчах хальхинче вӑл ҫав тери тӗлӗнсе кайнӑ: вӑл ҫакӑн пек пуласса кӗтмен.И хотя маркиза трудно было удивить, он остолбенел, он не мог ожидать ничего подобного.
II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хальхинче пӗччен пулни авантарах.
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Мазин хальхинче хуҫмалла ухӑ туртса кӑларчӗ.
1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Штурм вӑхӑчӗ кашни самантрах ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарса килет, анчах хальхинче Фролов ытти чухнехинчен сахалтарах пӑлханать.Час штурма приближался с каждой минутой, но на этот раз Фролов волновался меньше, чем обычно.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Вӑт, эпӗ кунта текех пурӑнма пултарайманнине ӑнланаймастӑр эсир, — терӗ хальхинче вӑл хыттӑн, унӑн сасси каллех ҫиллӗн янӑрама тытӑнчӗ.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хальхинче лӑпкӑ Вера Яснева та тӳссе тӑраймарӗ:
5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Мӗн пулнӑ-ха вара? — хальхинче чӑннипех пӑшӑрханса ыйтса тӗпчеме тытӑнчӗ унран Люба.— А чего случилось-то? — уже с беспокойством допрашивала его Люба.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хальхинче Птаха, ыркӑмӑллӑн ҫех кулса, аллине шанчӑксӑррӑн сулчӗ.На этот раз Птаха добродушно улыбнулся и безнадежно махнул рукой.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах хальхинче вӑл нимӗн чӗнмесӗр ларни те пулин шанчӑк парать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хальхинче ӗнтӗ Эдвард кулса илчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вара Врона каллех профессионаллӑ пуҫҫиӗн ӗҫне тытӑннӑ, анчах хальхинче вӑл ку ӗҫе фронтӑн тепӗр енче тӑва пуҫланӑ, халӗ вӑл урӑх тӗслӗ мундирпе ҫӳренӗ, кокардине те улӑштарнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах хальхинче пӗтӗмӗшлӗ, пӗрлешӳллӗ шанчӑк пулмарӗ ӗнтӗ, вӑл чӗнӳре шикленӳ пурри палӑра пуҫларӗ.Но не было в этом зове общей, слитной уверенности, и уже трепетала в нем тревога.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Анчах, ҫывӑхарах пырсан, вӑл каллех тимӗр читлӗх пулнине курнӑ, хальхинче вӑл хӑранипе каялла чакма пуҫланӑ.Но, подойдя, он опять увидел железную решетку, от которой отскочил в испуге.
XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑрҫӑ хыҫҫӑнхи, йӗркене кӗрсе ҫитеймен пурнӑҫ: ӗҫлеме халӑх ҫитмест — ҫартан пурте таврӑнайман-ха, нумайӑшӗ нихҫан та таврӑнас ҫук ӗнтӗ, машинсем ҫитмеҫҫӗ, ҫаплах ӗнесемпе те лашасемпе ака-суха тӑваҫҫӗ; пӳртсем юхӑннӑ — вӗсене юсама пулӑшмалла; теприсене вилнӗ ашшӗшӗн, упӑшкишӗн е ывӑлӗшӗн пенси тутарса памалла: районти собеспа хӗрӳ кӗрешӳ пырать; унччен те пулмасть, учительсем ҫителӗксӗрри палӑрать, каллех кӗрешмелле, хальхинче — районти ҫут ӗҫ пайӗпе.
Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.