Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Европеец дикарьсем патӗнче мӗн тума пултарать? — тесе ыйтрӗ Джон Мангльс.

— Что может делать европеец у таких дикарей? — спросил Джон Мангльс.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Камсем вӗсем? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Кто же виновник? — спросил Гленарван.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӗсене аресленӗ-и? — тесе ыйтрӗ Айртон ҫийӗнчех.

— Они арестованы? — живо спросил Айртон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗнле сирӗн шухӑшпа, унта гостиница пур-ши? — ыйтрӗ Гленарван.

— Как вы думаете, мы найдём там гостиницу? — спросил Гленарван.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пысӑк хула-и вӑл? — тесе ыйтрӗ Элен.

— Это большой город? — спросила Элен.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн тенине пӗлтерет вӑл сӑмах? — тесе ыйтрӗ Мэри Грант.

— А что значит это слово? — спросила Мэри Грант.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Австралинче ылтӑн тӑприсене тупсан, пӗтӗм тӗнчипе ылтӑн кӑларасси мӗн чухлӗ ӳссе кайнине пӗлетӗр-и? — тесе ыйтрӗ Джон Мангльс.

— Не знаете ли, на сколько возросла мировая добыча золота после открытия австралийских россыпей? — спросил Джон Мангльс.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сасартӑк пуйса кайнисем пулкаланӑ-и? — тесе ыйтрӗ Элен.

— Известны ли случаи внезапного обогащения? — спросила Элен.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗнпе ӗҫленӗ-ха апла вӗсем? — тесе ыйтрӗ Мэри.

— Чем же они заменяли её? — спросила Мэри.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эсир пӗлместӗр-и, Паганель, ылтӑна вӗсем кунта ҫӗр айӗнчен епле кӑларнӑ? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Не знаете ли вы, Паганель, каким способом они извлекали золото из земли? — спросил Гленарван.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ылтӑн чавакан пулма хӑть кам та пултарать-и? — тесе ыйтрӗ Элен.

— Всякому ли под силу стать рудокопом? — спросила Элен.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Трактира кӗрсен, унта ахаль ларнӑ аван мар тесе, Паганель мӗн те пулсан ӗҫмелли пама ыйтрӗ.

А так как неудобно было сидеть в трактире, ничего не заказывая, то Паганель приказал подать какой-нибудь из местных напитков.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн тӑваттӑрччӗ эсир унпа, хаклӑ Паганель? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— А что бы вы сделали с ним, дорогой Паганель? — спросил Гленарван.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн пулнӑ сире, Паганель? — хӑюсӑрланса ыйтрӗ унтан майор.

— Что с вами, Паганель? — с невинным видом спросил майор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А мӗн япала вӑл джемпинг? — тесе ыйтрӗ татах майор.

— Что же такое джемпинг? — снова спросил майор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— А мӗнле майпа? — тесе ыйтрӗ майор.

— Но каким образом? — спросил майор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗнле? — тесе ыйтрӗ Элен.

— Какой? — спросила Элен.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗнле патшалӑхсем, сударь? — тесе ыйтрӗ ача тӗлӗннипе.

— Какие, сударь? — спросил ребёнок удивлённо.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Великобритани аллинче-и? — тесе ыйтрӗ Паганель.

Под покровительством Великобритании? — вскричал Паганель.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗне вӗренеҫҫӗ сирӗн шкулта? — тесе ыйтрӗ Элен.

— А чему учат в вашей школе? — спросила Элен.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех