Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мӗн чухлӗ вӑй сирӗн, чечекленсе пыракан вӑй, пултарулӑх, талант!Сколько в вас силы, молодости, самой цветущей, способностей, талантов!
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Сирӗн ҫине пӑхатӑп та ҫамрӑк хӑнамсем, — терӗ ҫав вӑхӑтра Василий Иванович пуҫне пӑркаласа, вӗҫне тӗрӗк кӳлепи туса лартнӑ, хӑй аллипе тунӑ туя ҫине аллисене хӗреслетсе таянса: — пӑхатӑп та, ӑмсанмасӑр тӑма та пултараймастӑп.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫавӑнпа сирӗн гостинӑйра Суворов портречӗ ҫакӑнса тӑрать-мӗн.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Сирӗн ывӑлӑра чаплӑ кун-ҫул кӗтет, — тесе хучӗ Аркадий: — вӑл сирӗн ятӑра мухтава кӑларӗ.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Сирӗн ывӑлӑр хам ку таранччен палланӑ чи лайӑх ҫынсенчен пӗри, — хавассӑн ответлерӗ Аркадий.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Сирӗн аслаҫӑр питӗ хисеплӗ ҫынччӗ вара, чӑн-чӑн ҫарҫынниех.А дедушка ваш очень почтенный был человек, настоящий военный.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ сирӗн аслаҫу бригадинче служить тунӑ, — терӗ вӑл каллех Аркадий енне ҫавӑрӑнса: — ҫапла, ҫапла; нумай тӗссем курнӑ эпӗ хам ӗмӗрте.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Радемахера сирӗн кам та пулин ҫӗнни улӑштарнӑ та, эсир ӑна кӗлтӑватӑр, тепӗр ҫирӗм ҫултан унтан та кулма пуҫлӗҫ.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Паллах, господа, эсир лайӑхрах пӗлетӗр; пирӗн ӑҫтан сирӗн хыҫҫӑн хӑвалас ӗнтӗ.Конечно, вам, господа, лучше знать; где ж нам за вами угоняться?
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Сирӗн именине ҫирӗм пилӗк ҫухрӑм-и? — ыйтрӗ Аркадий.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ сире илсе ҫитерме пултаратӑп, Евгений Васильевич сирӗн тӑрантаса илме пултарать; капла вӑл шепрех те пулӗ.— Я могу вас подвезти, а Евгений Васильич может взять ваш тарантас, так оно даже удобнее будет.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ сирӗн патӑрта хам япаласене хӑварнӑ, — терӗ Базаров ҫавӑрӑнмасӑрах.— Я у вас свои вещи оставил, — отозвался Базаров, не оборачиваясь.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫук, эпӗ сирӗн ҫине ҫилленместӗп, Евгений Васильевич, — ответлерӗ Одинцова: — анчах та кӳрентӗм.— Нет, я на вас не сержусь, Евгений Васильич, — отвечала Одинцова, — но я огорчена.
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Сирӗн, мӗнле калас ӑна, эсир туртӑнса тӑни, каламасӑр тӑни, юлашкинчен, йӑлтах сирӗлсе каяссине эпӗ шансах тӑратӑп.Я уверена, что ваша эта, как бы сказать, ваша напряженность, сдержанность исчезнет наконец?
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫук, эпӗ нимӗн те пӗлместӗп… ну, калӑпӑр, хӑвӑрӑн малашнехи пурӑнӑҫӑр ҫинчен калаҫас килменнине ӑнланатӑп эпӗ; анчах сирӗн ӑшӑрта халь мӗн пулса пынине…
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ хам та сирӗн пекех чухӑн та мӑнкӑмӑллӑ пулнӑ; тен, эпӗ сирӗн пекех йывӑрлӑхсем чӑтса курнӑскер.Я сама была бедна и самолюбива, как вы; я прошла, может быть, через такие же испытания, как и вы.
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Мӗнле тӗллеве ҫитесшӗн эсир, тесе каласшӑн эпӗ, ӑҫталла каятӑр эсир, сирӗн чӗрере мӗн?Я хочу сказать — какой цели вы хотите достигнуть, куда вы идете, что у вас на душе?
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эсир ҫамрӑк-ха, сирӗн умра пӗтӗм пурӑнӑҫ.
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫапла, халь ытлах каҫ пулчӗ ӗнтӗ, сирӗн ҫывӑрма выртма та вӑхӑт.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Сирӗн юратас килет, — пӳлсе хучӗ ӑна Базаров, — анчах юратма пултараймастӑр эсир: акӑ ӑҫта сирӗн телейсӗрлӗх.— Вам хочется полюбить, — перебил Базаров, — а полюбить вы не можете: вот в чем ваше несчастие.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.