Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмӑллӑн сăмах пирĕн базăра пур.
ҫӑмӑллӑн (тĕпĕ: ҫӑмӑллӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫсем пӗрре те иртнӗ вырсарникунсенчи пек пулса пыман, халӗ ӗнтӗ Боря патне ун чухнехи пек ҫӑмӑллӑн кайса килме май пулман.

Когда все стало непохожим на те воскресенья, тихие и дачные, в которые они приезжали навещать Борю.

4. Амӑшӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Пански йӗпписем Маняша аллинче ҫӑмӑллӑн та хӑвӑрт куҫса пыраҫҫӗ.

Спицы в Маняшиных руках ходят легко и быстро.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑш пӳрнисем ҫӑмӑллӑн вылянаҫҫӗ, шӗвӗр пӳрнийӗ пански йӗппине пуса-пуса антарать.

Легко шевелятся кисти рук у мамы, указательный палец все постукивает да постукивает о кончик спицы.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пурте ҫӑмӑллӑн сывласа яраҫҫӗ.

Все облегченно вздыхают.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Бурлаксем аран-аран урисене иле-иле пусаҫҫӗ, баржа ҫӑмӑллӑн шыва май шӑвать.

Бурлаки с трудом передвигали ноги, баржа легко плыла против течения.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫамрӑк капитан ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Молодой капитан вздохнул с облегчением.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑйӗн яп-яка хырса тасатнӑ кӑвакрах питҫӑмартине ылтӑн ҫӗрӗллӗ кӳпшеке аллисемпе ҫӑмӑллӑн сӑтӑркаласа илчӗ, унтан ҫӗрелле лаплаттарса сурчӗ.

Мясистой, в золотых перстнях рукой он потер свою гладко выбритую, синеватую щеку, сплюнул.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павел Николаевич — ҫав тери ҫӑмӑллӑн утма пултаракан ҫын.

Даже у самого легкого на ходьбу Павла Николаевича

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ура айӗнчи юр ҫӑмӑллӑн натӑртатать, тавралӑх шап-шурӑ, илемлӗ.

Под ногами мягко хрустел снег, все кругом было нарядное, белое.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сасси унӑн уҫӑ та семҫе, юрласса та вӑл ҫӑмӑллӑн, чӗрене пырса тивмелле юрлать.

У него мягкий, ласкающий слух голос, и поет он так легко, задушевно.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Хамӑрӑннисем!» — шухӑшларӗ Саша, ҫӑмӑллӑн сывласа ярса.

«Наши!» — с облегчением вздохнув, определил Саша.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Иккӗшӗ хул хушшийӗсене пуснӑ хурсем хӗстернӗ, тепри — курпунне кӑларса, шинельне йӳле янӑскер, ҫурӑмӗ ҫинче михӗ йӑтса пырать; тепӗр иккӗшӗ, автомат ҫакнӑскерсем, ахалех ҫӑмӑллӑн утаҫҫӗ.

Те, кто был без оружия, несли под мышкой битых гусей, один, согнувшись и расстегнув шинель, тащил на спине мешок, а остальные двое шли налегке, с автоматами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хевтесӗр мар эсир, — тӗлӗнчӗ Калашников, лесник малтанхи пекех ҫӑмӑллӑн та ҫирӗппӗн утнине кура.

— Неутомимый вы человек, — удивленно сказал Калашников, видя, как по-прежнему легко и бодро шагает лесник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑвӑл ӳкернӗ йывӑҫсемпе хӑрӑк-харӑксем урлӑ ҫӑмӑллӑн сике-сике каҫса, ура айӗнчи шултра та хӗрлӗ пуҫлӑ шӑна кӑмписене сирпӗте-сирпӗте, Саша Каштанпа пӗрле ыттисенчен маларах чупса пырать.

Легко перепрыгивая через валежник и суковатый бурелом, сшибая на ходу крупные красноголовые мухоморы, Саша вместе с Каштаном забегал вперед.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн ялти тусӗсемпе кӗҫех тӗл пулассишӗн савӑннӑ Саша шӑхӑркаласа юр ҫинчи такӑр ҫул тӑрӑх ҫӑмӑллӑн утать.

Посвистывая, радуясь предстоящей встрече со своими деревенскими друзьями, Саша легко шагал по заснеженной, хорошо укатанной дороге.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пуринпе те мар, — кӑшт шухӑшланӑ хыҫҫӑн сӳрӗккӗн ответлерӗ хӗрача, мӑкӑр тутине тӑсарах ҫӑмӑллӑн кулса.

— Не по всем предметам, — немного подумав, небрежно ответила девочка, выпятив вперед верхнюю пухлую губу и чуть улыбнувшись.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл, ҫуначӗсене хуллен кӑна вылятса, ҫӑрттанӑн ҫивӗч шӑллӑ карма ҫӑварӗ патӗнченех ишсе кайрӗ, ҫӑткӑн ҫӑрттан вара, ҫунаттисене каллех ҫӑмӑллӑн вылятса, хӑй умне сиксе тухнӑ пулла тӗкӗнмесӗрех шыв тӗпнелле чӑмса ҫухалчӗ.

Рыбка спокойно, слегка шевеля плавниками, проплыла мимо огромной зубастой пасти щуки, и речная хищница, снова вильнув хвостом, исчезла, не тронув ее.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хыр ҫине Саша пакша пек ҫӑмӑллӑн хӑпарса кайрӗ.

Легко, как белка, карабкается Саша на верхушку сосны.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша, майка кӑна тӑхӑннӑскер, ҫул ҫинчи мамӑк пек ҫемҫе тусан ҫинче ҫара урисемпе ҫӑмӑллӑн ҫатлаттарса пырать.

Саша шел налегке, в одной майке, шлепая босыми ногами по мягкой как пух дорожной пыли.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук тунката ҫине пакша пек ҫӑмӑллӑн сиксе ларчӗ.

Васек с легкостью белки прыгнул на корягу.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех