Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫичӗ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫичӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирпе ҫичӗ сехетре пичче арӑмне илсе кайма пырса ҫитрӗҫ.

В семь часов пришли за ней.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑйӗн пилӗк юлташӗпе пӗрле Олег Краснодонран ҫичӗ километрта вырнаҫнӑ Шеверевка хутора кайрӗ.

Со своей пятёркой Олег пошёл на хутор Шеверёвку, за семь километров от Краснодона.

«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Краснодон витӗр иртсе кайнӑ чухне, ҫав тери пысӑк, ҫичӗ тоннӑллӑ машина сасартӑк пӑсӑлчӗ те Клубнӑй урамӗнче чарӑнчӗ.

Проезжая через Краснодон, огромная семитонная машина вдруг испортилась и остановилась на Клубной улице.

Юр тарӑнччӗ… // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ку вӑрман Новая Слободапа Ливино ялӗсем хушшипе ярӑмланса, торф кӑлармалли пысӑк лачакаллӑ вырӑнӑн чӑнкӑ ҫыранӗ хӗррипе ҫичӗ километр тӑршшӗ тӑсӑлса выртать.

Лес тянется полосой в шесть-семь километров между сёлами Новая Слобода и Линово по высокому берегу обширного торфяного болота в долине Сейма.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Веселый ялӗнчен инҫетрех мар пӗр хуторта Рудневӑн арӑмӗпе ҫичӗ ҫулхи ывӑлӗ тӑшмансенчен пытанса пурӑнаҫҫӗ.

Неподалеку от Весёлого на одном хуторе скрывались от немцев жена и семилетний сынишка Руднева.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсем халӑха каҫхине ҫичӗ сехет иртсен урама тухма чарчӗҫ.

Выходить на улицу после семи часов вечера немцы запретили.

Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫичӗ класс пӗлӗвӗ ҫителӗксӗр пулнӑ пулин те, Олег нумай вулатчӗ, вӑл кирек мӗнле ыйтупа та калаҫма пултаратчӗ.

Олег закончил всего семь классов, но мог поддержать разговор на любую тему и с любым собеседником.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Краснодонра Днепр ҫук, ун вырӑнне ҫичӗ километрта Каменка шывӗ пур, 1932 ҫулта комсомолецсем тӑхӑр гектарлӑ ҫӗр ҫине тирпейлӗ парк тунӑ.

В Краснодоне нет Днепра, но за семь километров есть речка Каменка, есть молодой, на девять гектаров, парк, посаженный комсомольцами в 1932 году.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вара Остап, тӑшмансем ҫине пӑхса: «Пурте ҫичӗ ют, эпӗ палламан ҫынсем! Ӑҫта эсӗ, батько? Илтетӗн-и эсӗ мана?» — тенӗ.

И сказал Остап, глядя на врагов: «Всё чужие, неведомые мне лица! Где ты, батько? Слышишь ли ты меня?»

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хамӑр вӑйсене шутласа тухрӑмӑр: аллӑ ҫичӗ боец, тӗрлӗ системӑллӑ винтовкӑсем хӗрӗх тӑххӑр, ултӑ автомат тата тепӗр ручной пулемёт.

Подсчитали свои силы: 57 бойцов, 49 винтовок разных систем, 6 автоматов и один ручной пулемёт.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пурӗ сакӑрвунӑ произведение яхӑн ҫырнӑ, анчах пирӗн вӑхӑтра ҫичӗ трагеди ҫеҫ ҫитнӗ: «Агамемнон», «Эвменидӑсем», «Перссем» т. ыт.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ҫав шыв вилнисен ҫӗр айӗнчи патшалӑхӗ тавра ҫичӗ хут юхса ҫаврӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Палатин, Палатин сӑрчӗ — авалхи Римри ҫичӗ сӑртсенчен пӗри.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Хӑйӗн пурнӑҫӗнче вуникӗ чаплӑ ӗҫ, тунӑ: хӑрушӑ арӑслана пӑвса вӗлернӗ, тӑхар пуҫлӑ гидрӑна ҫӗнтернӗ, ҫӗр айӗнчи патшалӑхӑн ҫичӗ пуҫлӑ йытта Цербера вӑрланӑ, Антея ҫӗнтернӗ т. ыт. те.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ҫав ӗҫ хыҫҫӑн ҫичӗ кун иртсен, каҫхине, декансемпе центурионсем гладиаторсен палаткисем тӑрӑх Спартак приказне каласа ҫӳрерӗҫ: трубасем сигнал парассине кӗтмесӗрех лагерьтен шӑппӑн тухма хатӗрленме хушрӗҫ.

Семь дней спустя, перед вечером, деканы и центурионы обошли палатки гладиаторов, они объявили приказ Спартака, чтобы все, не дожидаясь трубных сигналов и соблюдая полнейшую тишину, снялись с лагеря.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Римлянсене кунта ҫичӗ пин ҫын ытла тураса тӑкнӑ.

Римляне потеряли здесь свыше семи тысяч убитыми.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сасӑлама тытӑнсан, ҫакӑн пек пулса тухрӗ: ҫичӗ легион Кай Ганник сӗннине пӗр сасӑпа йышӑннӑ, ытти ултӑ легион ӑна хирӗҫ сасӑсем кӑшт нумайтарах пулнипе йышӑнман, кавалери ҫеҫ пурте пӗр сасӑпа тенӗ пекех Спартак планӗ майлӑ пулчӗ; ҫапла вара, аллӑ пин ытла гладиатор Рим ҫине кайма кӑмӑл турӗ, ҫав вӑхӑтрах фракиец канашне итлес текеннисен хисепӗ ҫирӗм пине те ҫитмерӗ.

Когда перешли к голосованию, то оказалось, что семь легионов единогласно приняли предложение Ганника, остальные шесть отклонили его незначительным большинством, и только кавалерия почти единогласно поддержала предложение Спартака; таким образом, свыше пятидесяти тысяч гладиаторов пожелали идти на Рим, между тем как число сторонников совета фракийца не доходило до двадцати тысяч.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫичӗ легион хӑйсен ҫӗршывӗсене таврӑнасшӑн мар, Рим ҫине каясшӑн, — тенӗ Кай Ганник.

— Что семь легионов, — сказал Кай Ганник, — не желают возвращаться в свои страны, а хотят идти на Рим.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Кайӑрах вӗсемпе, эпир хамӑрӑн ҫичӗ легиона каллех Равенна еннелле ҫавӑратпӑр та Рим ҫине каятпӑр, — тенӗ Кай Ганник.

— Ну, и идите с ними, а мы с нашими семью легионами, — сказал с силой Кай Ганник, — завтра пойдем назад к Равенне и двинемся на Рим!

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара ҫичӗ е сакӑр саса пӗр харӑс хыттӑн кӑшкӑрса янӑ:

И одновременно громко закричали семь или восемь голосов:

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех