Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шанса (тĕпĕ: шан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗш хут тӗл пулсан Поликарпов ҫӗнӗ летчик-истребитель ҫине асӑрхансарах пӑхкаланӑ, вӑл хӑй шутласа тунӑ машинӑна ӑна шанса пама та шикленнӗ.

При первой встрече Поликарпов осторожно приглядывался к новому летчику-испытателю, решая, можно ли доверить ему свое детище.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫнӗ чухне вӑл хӑйне шанса панӑ самолета питӗ упранӑ.

с огромным чувством ответственности за доверенный ему самолет

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вунпӗр тонна таякан самолета сывлӑша илсе хӑпарма ун вӑйӗ ҫитессе экипаж шанса тӑчӗ.

Экипаж был убежден, что мощность мотора окажется достаточной для отрыва от земли одиннадцатитонного гиганта.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах судпа демобилизаци хыҫҫӑн хӑйне машина шанса парас телее тепӗр хут илме ҫӑмӑлах пулман.

Однако после суда и демобилизации не легко было добиться, чтобы ему доверили машину.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак тӗлӗшпе хамӑн вӑй-халӑма тренировкӑсем туса ҫирӗплетмелле, ҫавӑнпа пӗрлех хам тӑшмана ҫӗнтерессисене те шанса тӑма вӗренмелле.

Для этого нужно себя натренировать и закалить в себе уверенность, что я буду победителем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Ленинградра чухне унпа пӗрле И. П. Антошин пулнӑ, вӑл ӑна хисепленӗ тата шанса тӑнӑ.

Но там был И. П. Антошин, которого он уважал и которому верил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл хӑй тӗрӗс ҫулпа пынине шанса, ӗненсе тӑнӑ.

Появилась уверенность, что он идет по правильному пути.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пачах урӑхла, ӑна чикӗсӗр шанса тӑнипе, эпӗ унӑн шухӑшӗсемпе тата ӗмӗчӗсемпе хавхаланса савӑнаттӑм.

Напротив, будучи безгранично уверена в нем, я загоралась его мечтой и идеями.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Ҫак вӗҫев, — тесе ҫырать И. П. Антошин хӑйӗн асаилӗвӗнче, — хӑшпӗрисем каланӑ пек, сывлӑшра ӑссӑрланса хӑтланнине мар, вӑл хӑй ҫине шанса та пӗлсе вӗҫнине кӑтартса парать…»

«Этот полет, — пишет И. П. Антошин в своих воспоминаниях, — отнюдь не был воздушным лихачеством, как кое-кто называл смелые полеты Чкалова, — здесь был трезвый, уверенный расчет…»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав каҫах вӑл хӑйӗн донесенийӗнче ҫак вӗҫевре Чкалов паттӑр летчикӑн пур паха енӗсене те: чӑтӑмлӑхпа тӳсӗмлӗх пуррине, шанса панӑ ӗҫшӗн ответлӑх туйнине, хуть мӗнле ҫанталӑкра та тавралӑха уйӑрса илме пултарнине, самолетӑн материальнӑй пайӗсене пурне те ҫав тери аван пӗлнине, самолет вӑйӗпе вӗҫне ҫитичченех усӑ курма пултарнине палӑртнӑ.

В тот же вечер он писал в донесении, что Чкалов в этом полете проявил все наилучшие качества боевого летчика: силу воли, настойчивость, сознание ответственности за порученное дело, умение ориентироваться в любой обстановке, отличное знание материальной части и способность взять от самолета все, что только он может дать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Нумай пулмасть взыскани илнӗ пулин те, хӑйӗнчен аслӑ та тӗрӗслӗхе юратакан Антошин хӑй хутне кӗрессе шанса тӑнӑ вӑл.

Несмотря на недавно полученное взыскание, Валерий был уверен, что найдет поддержку у строгого, но справедливого Антошина.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Авиацине чунтан юратса пӑрахнӑскер, халӗ вӑл хӑй летчик пулассине чӗреренех шанса тӑнӑ.

Теперь его тяга к авиации была уже сознательной, окрепла уверенность, что он будет летчиком, и хорошим летчиком.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйне шанса панӑ пурлӑха тӗрӗсленӗ хыҫҫӑн, Валерий хӑй вагонне таврӑннӑ, лайӑх хутса ӑшӑтнӑ кӑмака ҫумӗнче шӑхӑркаласа ҫеҫ ларса пынӑ.

В пути после каждой проверки порученного ему имущества Валерий возвращался в свой вагон, садился у жарко натопленной печки и насвистывал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл, хӑйӗн вӑйӗ ҫине, совет авиацийӗн техники ҫине шанса, сывлӑшра хӑюллӑн вӗҫетчӗ.

Его смелость в полете основывалась на сознании собственной силы, на вере в советскую авиационную технику.

Автортан // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эпӗ, сӑмахран, сирӗн хӑнан айванлӑхне питех шанса каймастӑп.

— Я, например, не очень-то верю в наивность вашего гостя.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вара темшӗн вӑл хӑй мӗн тунине, ӑҫталла кайнине, шухӑшӗсене — тӑнне ҫухатиччен мӗн пулса иртнине аса илсенех — хӑй хӑтӑлма пултарассине шанса тӑчӗ…

Он почему-то был уверен, что стоит ему только вспомнить свои поступки, движения, мысли — все то, что происходило до того, как потерял сознание, и он будет спасен…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ часах унпа тӗл пулатӑн… ҫакна, паллах, шанса тӑратпӑр.

Скоро ты с ним встретишься… будем, конечно, надеяться.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпир шанса тӑнине тата пирӗн туйӑмсем чӗререн тухнине тепӗр хут йышӑнӑр…»

Еще раз примите уверение в искренности наших чувств…»

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тахҫанах, ультрасасӑсене тытакан приборсем ҫук чухнех, Васильев тинӗс тӗпӗнче ҫӳрекен танк нефть шыраса тупас задачӑна ӑнӑҫлӑнах татса парасса шанса тӑнӑ.

Даже в те далекие годы, когда еще не было приборов ультразвуковой разведки, Васильев понимал, что движущийся по дну танк мог с успехом решить задачу поисков нефти.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Расчетсене тӗрӗслерӗм эпӗ, анчах мана эсӗ шанса тӑни кирлӗ.

Расчеты я проверил, но мне нужна была еще и ваша уверенность.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех