Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнчӗ (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кайрӑмӑр, Том! — чӗнчӗ Чочой.

— Пошли, Том! — позвал Чочой.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Король каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ, кӑштах ҫӗкленчӗ те хуллентерех чӗнчӗ:

Король обернулся, привстал и окликнул негромко:

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ, шӑнкӑрав кӑнтӑрлахи апата чӗнчӗ, Стекловсем — пиччӗшӗпе шӑллӗ — юлашки наҫилкке ҫӗр йӑтса кайрӗҫ, эпир кӑна, Репинпа иксӗмӗр, хамӑрӑн кӗреҫесемпе площадкӑра тытӑнса юлтӑмӑр: ӗҫе пӗтерес, хӗррине тикӗслес килет пирӗн.

Уже прозвонил звонок к обеду, братья Стекловы понесли последние носилки с землей, только я и Репин еще замешкались на площадке со своими лопатами: хочется докончить, подровнять край.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑнкӑрав линейкӑна пухӑнма чӗнчӗ.

Прозвенел звонок на линейку.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пуҫ минресе кайрӗ ӗнтӗ, нимӗн те шухӑшласа кӑлараймастӑп, — хирӗҫ чӗнчӗ Кэукай.

Башка трещит, а ничего не придумаю,— признался Кэукай.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан вара пӑртак пӳрт хыҫнелле темиҫе утӑм турӗ те Петьӑна кӑчӑк туртса чӗнчӗ:

И вдруг, сделав несколько шагов за угол, таинственно поманил Петю пальцем:

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Атя пирӗн пата, — йӑвашшӑн чӗнчӗ Том.

— Пойдем к нам в хижину, — ласково пригласил его Том.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Будкӑран хӗрлӗармеец тухрӗ те Уметбаева командир патне чӗнчӗ.

Из будки вышел красноармеец и позвал Уметбаева к командиру.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хум иртсе кайрӗ, вара тин вӑл аслашшӗне тепӗр хут чӗнчӗ:

Волна схлынула, и она снова позвала деда:

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл чӳречене уҫса ячӗ те, пуҫне кӑларса, йытта чӗнчӗ.

Он распахнул окно и, высунув голову, позвал Актуша.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сасӑ ӑна тепӗр хут чӗнчӗ.

Зов повторился.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Пузин, Кадырмаметов! — чӗнчӗ те лапчӑк сӑмсаллӑ казак, хӑйӗн шухӑшне ырласса кӗтнӗ пек, офицер ҫине пӑхса илчӗ.

— Пузин, Кадырмаметов! — позвал казак с приплюснутым носом и взглянул на высокого, как бы испрашивая его одобрения.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Аха-а, тухса тартӑн пулать! — тӑрӑхласа хирӗҫ чӗнчӗ Четыхер, ҫакӑн патнелле ҫывхарса.

— Ага-а, сбежала! — насмешливо отозвался Четыхер, подвигаясь к ней.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Кузьма! — чӗнчӗ хуллен Розка.

— Кузьма! — тихо позвала Розка.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Эпӗ кунтах! — хирӗҫ чӗнчӗ Бурмистров кичем сассипе.

— Я тут! — отозвался Бурмистров скучным голосом.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Четыхер лӑпкӑн хирӗҫ чӗнчӗ:

Четыхер спокойно отозвался:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Начар ҫав, — эхо евӗр хирӗҫ чӗнчӗ поэт.

— Слабое, — эхом отозвался поэт.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— А эсӗ кӳпессине кӑна пӗл! — утса пынӑ ҫӗртех хирӗҫ чӗнчӗ Розка, чулпа персе хӑварнӑ евӗр.

— А ты жри, знай! — отозвалась Розка на ходу, точно камнем кинула.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Сарса хунӑ ывӑҫ тупанне тӑсса, Вавила сиввӗн сӑмах чӗнчӗ:

Протянув открытую ладонь, Вавила угрюмо сказал:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ильсеяр Сарби карчӑк патне пычӗ те ӑна хӑйсем патне будкӑна чӗнчӗ.

Ильсеяр подошла к старухе Сарби, позвала ее к себе в будку.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех