Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урисене (тĕпĕ: ура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун умне тӗлӗнмелле картина тухса тӑчӗ, — вӑл, Мазин тискер ҫынсем пек урисене ҫӳлелле тӑратса: — Бинтсем! Бинтсем! Ай-рай-рай! Ай-рай-рай-рай! — тесе кӑшкӑрса ташланине курчӗ.

Неожиданное зрелище предстало перед его глазами, Мазин плясал танец диких, высоко вскидывая ноги и выкрикивая одни и те же слова: — Бинточки! Бинточки! Тра-ля-ля! Тра-ля-ля-ля!..

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Йӗпе курӑк вӗсен урисене ыраттарчӗ, нӳрлӗ тӗтре сӑрхӑннипе тумтирӗсене нӳр ҫапрӗ.

Мокрая осока резала ноги, от влажного тумана одежда пропиталась сыростью.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр салтакӗ, патак пек ырханскер, ҫӑварне тутапа калакан купӑс хыпнӑ та, ҫинҫе урисене хутлата-хутлата сиксе, ташӑ кӗвви калать.

Один из них, худой, как жердь, прижав ко рту губную гармошку, приседая и подпрыгивая на тонких ногах, наигрывает плясовой мотив.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кичем пулнипе тата ӑна курса салтаксем те урисене ҫӳлелле тӑратнӑ.

От скуки и глядя на него, солдаты тоже стали поднимать ноги.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Бондаренко урисене ҫӳлелле йӑтса ҫурӑмӗ ҫинче выртнӑ.

Бондаренко лежал на спине, задрав кверху ноги.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Снаряд унӑн урисене татса пӑрахнӑ.

Снаряд перебил ему ноги.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вӑл, урисене малалла тӑсса хунӑскер, Ваҫҫук ҫине чалӑшшӑн пӑхса, мӑшлатса сывласа илчӗ.

Она лениво вытянула лапы на сухой черной земле и шумно вздохнула, покосившись на Васька.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич ҫаннисене тавӑрчӗ те, урисене тӗреклӗн пусса, каларӗ:

Матвеич засучил рукава и, широко расставив ноги, сказал:

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Матвеич кровать кӗтессине ларнӑ та юлташӗн ыратакан урисене хытнӑ ывӑҫ тупанӗпе сӑтӑркаласа, пӑшӑлтатса каларӗ:

Матвеич, присев на угол кровати, осторожно гладил заскорузлой ладонью больные ноги товарища и шепотом говорил:

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка месерле ҫаврӑнса выртрӗ, ҫара урисене утиял айӗнчен кӑларса, хыттӑн харлаттарма пуҫларӗ.

Генка повернулся на спину, высунул из-под рядна босые ноги и громко захрапел.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тепӗр минутран вӑл, ҫарранскер, сак ҫинче урисене хӑй айне хуҫлатса ларса, каласа кӑтартма пуҫларӗ:

Через минуту он сидел на нарах, поджав под себя босые ноги, и рассказывал:

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лаши таканланӑ илемлӗ урисене ылмаштарса, нӳрлӗ тусан ҫине асӑрхануллӑн пусса пырать.

Гнедой жеребец важно переставлял стройные ноги, осторожно опуская в прохладную пыль подкованные копыта.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, урисене сӑтӑра-сӑтӑра илсе, коридора кӗчӗҫ.

Ребята вытерли ноги и вошли в коридор.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Колхозри пионерсем ял хӗрринче, урисене тусан ӑшне чиксе, куҫӗсене хӗвелтен хупласа, мӗн иртенпех хӑнасем килессе кӗтсе ларчӗҫ.

С утра сидели у околицы колхозные пионеры, купая в пыли босые ноги и прикрыв от солнца глаза.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн аллисемпе урисене мӑка пуртӑпа ҫичӗ кун та ҫичӗ ҫӗр каснӑ.

Били ему семь дней и ночей руки и ноги.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Кайран вара, ватӑлса ҫитсен, вӗсем Бурлуна тытнӑ та, урисене сӑнчӑрласа, хӑйсен чи пысӑк начальстви патне илсе пынӑ.

А потом как подошла старость, поймали они Бурлу, заковали в кандалы и привели до своего самого большого начальства.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Эпӗ каллех ҫакна куратӑп: Лейнон питех те вӑрӑм ӳчӗ шӑтӑка вырнаҫаймасть, шӑнса хытнипе вӑл хуҫланмасть, виле шӑтӑкӗ тӗпӗнче тӑрса Тойво унӑн урисене хуҫлатать.

И я снова вижу, как тело Лейно, слишком длинное, не входит в могилу и, окоченелое, не хочет сгибаться, и как Тойво, стоя внизу в могиле, подгибает ему ноги.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Сержант Нарбонн урисене юр ӑшӗнчен ерипен туртса кӑларнӑ, сыхланкаласа пусса вӑл ӳксе шӑнса вилесрен хӑранипе малаллах утнӑ.

Сержант Нарбонн медленно вытаскивал их из снега и, осторожно переставляя, шел дальше, боясь упасть и замерзнуть.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Урисене сырнӑ май вӑл арӑмне хӑвӑрт пӑшӑлтатса ҫапла каланӑ:

Он торопливо шепнул жене:

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Сусанин кровать ҫине ларса ҫара урисене тӑласемпе чӗркеме пуҫланӑ.

Сусанин присел на кровать, обматывая портянками босые ступни.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех