Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавҫӑрса (тĕпĕ: тавҫӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн ҫавӑн пек пулса тухнине Алик ниепле те тавҫӑрса илеймест.

Алик просто недоумевал и не понимал, в чем дело.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Пӗрхутӗнче вӑл ҫапла турӗ тейӗпӗр, анчах иккӗмӗш хутра вӑл иккӗ паллӑ илни ҫинчен амӑшӗ тӳрех тавҫӑрса илет.

— Один раз он так сделает, а в следующий раз мать ведь сразу догадается, что он получил двойку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ, паллах, питӗ хытӑ ҫилленсе кайрӑм, ӑна Игорь Грачев ӳкерсе хунине ҫавӑнтах тавҫӑрса илтӗм, мӗншӗн тесен вӑл стена хаҫатӗнче ӗҫлеме тытӑниччен унта нимӗнле карикатурӑсем те ҫукчӗ.

Я, конечно, страшно рассердился и сразу догадался, что это Игорь Грачев нарисовал, потому что пока его в стенгазете не было, то и никаких карикатур не было.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ольга Николаевна пире юри ҫавӑн пек задача панине эпир, паллах, пурте тавҫӑрса илтӗмӗр, ӗҫ ҫакӑнпа пӗтес ҫуккине сисрӗмӗр.

Мы все, конечно, догадались, что Ольга Николаевна нарочно задала нам такую задачу, и чувствовали, что на этом дело не кончится.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Килте шутлама питӗ усал задача парса янӑччӗ те, ӑна мӗнле шутламаллине эпӗ ниепле те тавҫӑрса илейместӗп.

На дом была задана такая скверная задача, что я никак не мог догадаться, как ее решить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӑна эпӗ тӳрех тавҫӑрса илнӗ пулӑттӑм: унта ачасем пысӑк, — йӑл кулчӗ Шишкин.

Это я сразу бы догадался: там ребята большие, — улыбнулся Шишкин.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Анчах Иван Антонович ку Чернигов таврашӗнчи вырӑнсем пулнине тавҫӑрса илчӗ.

Но Иван Антонович обнаружил, что перед ним самая настоящая Черниговщина.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сперанский Шура аманнине тавҫӑрса илет те ӑна пӗчченех малалла шӑвӑнма хушать.

Сперанский, очевидно, догадался, что случилось, и приказал Шуре оставить его и ползти одной.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ашшӗ Тимохин шофер пулнипе Шурик машина таврашне лайӑх ӑнланать, ҫавӑнпа вӑл Женькӑна нумай пулӑшрӗ, анчах Шурик Серёжӑн ӗлки ҫинчен тӗрлӗ тӗслӗ лампочкӑсене илсе семафор ӑшне лартма ӑс ҫитереймерӗ, Женька вара тавҫӑрса илнӗ.

Шурик в этом деле сильно помог, он в машинах здорово понимает, потому что у него папа — шофер Тимохин, но Шурик не додумался, что можно взять из Сережиных елочных украшений цветные лампочки и приспособить к семафору, а Женька додумался.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Боец мӗн каласшӑн пулнине вӑл тӳрех тавҫӑрса илчӗ.

Он сразу догадался, о чем хочет сказать боец.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Блаженко Черныша таҫтан ӗнсерен амантнине пӗрре пӑхнипех тавҫӑрса илчӗ, мӗншӗн тесен унӑн пуҫӗ пылчӑкпа хутӑшнӑ юн кӳлленчӗкӗнче выртать.

Блаженко с одного взгляда отметил, что Черныша ранило куда-то в затылок, потому что чубатая голова его лежала в луже крови, смешанной с грязью.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ пӗлетӗп ӑна, — ответлет Черныш, Воронцов шухӑшне тавҫӑрса илсе.

— Я знаю, — ответил Черныш, угадывая мысль Воронцова.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Брянский вилнӗ эппин! — чупнӑ ҫӗртех тавҫӑрса илчӗ вӑл, анчах чарӑнмарӗ, пачах урӑхла, ӑна хаяр вӑй-хӑват кӗчӗ, тусӗн ячӗ хӑйсемшӗн боевой чӗнӳ пек янӑрани ӑна тӗлӗнтермерӗ.

«Значит, Брянский убит!» — догадался он на бегу, но это его не остановило, а наоборот, еще больше наполнило лютой силой, и его не удивило, что имя друга уже гремит среди них, как боевой клич.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гитлеровецсем тӳрех тавҫӑрса илеҫҫӗ.

Гитлеровцы сразу догадались, в чем дело.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑлханса, мӗн пулса иртнине тавҫӑрса ҫитеймесӗрех, салтак хӑй ҫинчен каласа кӑтартать.

Волнуясь, все еще не опомнившись, солдат рассказывал о себе.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир пӗр-пӗрне питӗ лайӑх пӗлеттӗмӗрччӗ, шухӑшсене те пӗр йӑнӑшмасӑр тавҫӑрса илеттӗмӗр.

Мы уже так знали друг друга, что даже мысли угадывали безошибочно.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Килти евӗр ҫӗлетнӗ атти тӑрӑх ку Бузько иккенне тавҫӑрса илчӗ.

По сапогу домашнего кроя узнал, что это Бузько.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсир ман пирки епле тавҫӑрса илтӗр-ха?

А как вы про меня догадались?..

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ку мана мар, — тавҫӑрса илчӗ вӑл, — ку манӑн туясене хисеп.

— Это не мне, — догадывался он, — это костылям моим.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас тавҫӑрса илчӗ: тараҫҫӗ.

Тарас догадался: удирают.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех