Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каярах сăмах пирĕн базăра пур.
каярах (тĕпĕ: каярах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку юхӑм шӑп ҫав Ҫурҫӗр Америкӑра ҫӗр ҫул каярах Ҫурҫӗрпе Кӑнтӑр хушшинче вӑрҫӑ сиксе тухнӑ вырӑнта вӑй илнӗ.

Это произошло в той самой Северной Америке, где сто лет спустя вспыхнула война Севера с Югом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак ӗҫсене туса пӗтерсен, Бен акулӑсем хӑйне ҫурӑм хыҫӗнчен пырса тапӑнасран хӳтӗлес шутпа кӑшт каярах чакса чул хӳме ҫумне тайӑнса тӑчӗ.

Покончив с этим, Бен отступил в небольшую выемку, всего в десяти футах от приманки, чтобы обезопасить себя с тыла.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Сасартӑк вӑл, темиҫе кун каярах ҫыран хӗрринче мӗн курнине уҫҫӑнах аса илет…

И вдруг он вспомнил ясно то, что видел на берегу несколько дней назад…

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Анчах вӑл хушни каярах пулчӗ.

Но приказание это запоздало.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пин те сакӑрҫӗр ҫитмӗл пӗрремӗш ҫулта, тӗрӗсрех каласан, икӗ ҫул каярах, пӗр француз-ҫулҫӳревҫӗ Парижри географи обществи сӗннипе Африкӑна тухса кайнӑ — унӑн ҫак ҫӗр урлӑ хӗвеланӑҫӗнчен хӗвелтухӑҫнелле каҫмалла пулнӑ.

В тысяча восемьсот семьдесят первом году, то есть два года назад, один путешественник-француз отправился в Африку по инициативе Парижского географического общества, чтобы попытаться пересечь континент с запада на восток.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Икӗ ҫул каярах вӑл Африкӑри Конго шывӗн варринче выҫӑпа виле пуҫланӑ йытта тӗл пулнӑ.

Два года назад он нашел полумертвую от голода собаку на западном берегу Африки близ устья реки Конго.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Вунӑ кун каярах тӗттӗм ҫӗрле, пурте ҫывӑрнӑ чух, пире темле карап пырса ҫапрӗ, — терӗ ватӑ негр.

— Дней десять тому назад, темной ночью, когда все спали, на нас налетел какой-то корабль, — ответил старый негр.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карапсен хушши халь виҫҫӗр футран та каярах.

Между двумя кораблями было теперь менее трехсот футов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Хӑш-пӗрисене иртерех каларӑм, теприсене — каярах.

— Кому чуток сказал пораньше, кому — попозже.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулана ирӗке кӑларас умӗн унта юлашки вӑхӑтра мӗн-мӗн пулса иртни тата Сашӑна мӗнле пытарни ҫинчен амӑшӗ каярах тӑванӗсем ҫырса пӗлтернӗ тӑрӑх пӗлчӗ.

О том, что происходило там в последнее время перед освобождением города и как хоронили Сашу, мать узнала позже из писем родственников.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каярах, ав, айӑккинчен тата ҫул хушнӑ.

Позднее, как видно, сбоку еще дорогу приделали.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Тимофеевпа Калашников, пӗр-пӗринпе шӑппӑн калаҫса, вӗсенчен каярах пыраҫҫӗ.

Поодаль шли Тимофеев и Калашников, все время тихо между собою разговаривая.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тем пирки сбор палӑртнӑ вӑхӑтран икӗ кун каярах, вырсарникун тин, пулмаллине пӗлтерни ачасене пушшех тарӑхтарса янӑ.

Еще больше раззадорило ребят сообщение: сбор по непредвиденным обстоятельствам откладывается на два дня, до воскресенья.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша каймалли поезд каярах юлса ҫитрӗ.

Поезд Саши уходил позднее.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем кӑштах каярах юлчӗҫ.

Ребята немного поотстали.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кунта та ҫавнах пайланине каярах эсир хӑвӑрах ӑнланатӑр ак.

Позже вы поймете, что и тут произошел такой же раздел.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑл икӗ ҫул ҫурӑ каярах Тао Ли коробкипе кӗнӗ алӑк умне ҫитсе тӑчӗ.

Он оказался перед той самой дверью, в которую входил с коробкой Тао Ли два с половиной года назад.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑл сӑртсем каярах — ҫӗр варринчи атомлӑ реакци хӑватлӑ пулса иртнӗ вӑхӑтра хӑпарнӑ.

Они поднялись позже — силами мощных атомных реакций, происходивших в глубинах земной коры.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ҫакӑн ҫинчен уставра каярах каланӑ.

— Это по уставу дальше следует.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Ялти ҫынсене пурне те виҫӗ кун каярах Финляндине хӑваласа кайнӑ.

Все оно было угнано в Финляндию три дня назад.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех