Шырав
Шырав ĕçĕ:
Василий Куприянович Маркелов хӑйӗн ывӑлӗсемпе хӗрӗсене хулана ярса пӗтерчӗ, халӗ, ав, кашни эрнере тенӗ пек вӗсем патне ҫӗр улмипе какай леҫсе тӑрать.
Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Шутласа пӑхӑр-ха: ҫак ҫӗр ҫинче акӑ арҫын ҫулталӑкӗпе тенӗ пек ӗҫлет, ӑна — ӗҫ кунӗ пуҫне ҫӗр грам.
Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫавна ҫеҫ калама пултаратӑп эпӗ сана, — каллех кӑмӑлсӑррӑн тавӑрчӗ те Зуля, старик сӑмаххи час вӗҫленес ҫук тенӗ пек, табак хутаҫҫи туртса кӑларчӗ:
Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Арҫынсем, бригадира чӑрмантарас мар тенӗ пек, чӗнмесӗр табак мӑкӑрлантарса лараҫҫӗ.Мужички почтительно помалкивали, попыхивали только табачком.
Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пӗри — Лекҫей ятли — пысӑк ҫын пулчӗ: генерал Ҫак сӑмахсене каланӑ хыҫҫӑн старикӗн хул пуҫҫиӗсем хӑйсем тӗллӗнех тенӗ пек тӳрленчӗҫ, аллисем кивӗ, саплӑклӑ гимнастерки аркине кӑрт-карт турткаласа илчӗҫ — сӑмах майӑн каласан, гимнастерки ҫинче саплӑкӗ вара пусминчен те ытларах.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ир енне пахча хуҫалӑхне ӑнсӑртран тенӗ пек Михайлов Иван та пырса тухрӗ.Под утро на огородное хозяйство как бы случайно забрел и Михайлов Иван.
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӗсем ялӑн пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне тем вӑрӑмӑш урампа каяҫҫӗ, ӑна тахҫан Сад урамӗ тенӗ — хӑш-пӗр пӳртсем ҫинче вӑл вӑхӑтран юлнӑ номерсем пур, — халӗ нимӗнле ятпа та чӗнмеҫҫӗ ӑна: ахаль урам кӑна вӑл.
Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ача пит-куҫне пӗркелентернӗ, пӗр самантлӑха чыхӑннӑ та хыттӑн апчху! тенӗ, унтан ҫавӑн пекех уҫҫӑн кулса янӑ — ҫав тери лайӑх, тӗлӗнмелле, ырӑ пулса кайнӑ ачана.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Никон, — тенӗ вӑл хирӗҫлеме пачах май ҫук сасӑпа, — ку ят пупсемпе протодиаконсем валли.— Никон, — сказал он тоном, исключающим малейшие возражения, — это для попов да протодьяконов.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тумлам сӑмахӗ ҫумне эпӗ тата ҫапла хушса хунӑ пулӑттӑм: «Аш-какай та — япала ячӗ», — тенӗ пулӑттӑм.Я бы к Каплиной пословице прибавил сейчас и другую: «Мясо — тоже имя существительное».
Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Пичче, — тенӗ вӑл милици уйрӑмӗн начальникне.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тӑнла-ха, атте, илтес килмест! — тенӗ вӑл.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Анчах пӗлсе тӑр, ҫак мӗскӗн саплӑк ҫинче вилем те, санӑн тамӑкна пымастӑп, — тенӗ Спиридон, курайманлӑхне пытармасӑр, сӑмахсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ванька ашшӗне, Спиридон Подифорович Шӑпчӑка, Выселкӑра музей экспоначӗ тенӗ.Ванькиного батьку, Спиридона Подифоровича Соловья, в Выселках звали музейным экспонатом.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӑл та вара хӗрарӑм ҫине «ӑнлантӑм» тенӗ пек пӑхса илчӗ, ҫапла вӗсем пӗр-пӗрне ӑнланнӑ тесе шутларӗ Пашка.Он, в свою очередь, многозначительно взглянул на нее, и ему подумалось, что они поняли друг друга.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӑл такан ятне пурте пӗлнӗ ӗнтӗ — наушник тенӗ ӑна.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Леонид аттемӗр куҫне «ҫӗнтертӗм» тенӗ пек ялкӑштарса илчӗ те шӑпланчӗ — сывлӑш ҫавӑрса ярас терӗ пулмалла.Отец Леонид победно сверкнул глазом, примолк — передохнуть, видно, захотелось.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Карчӑксене кансӗрлес мар, эпӗ килте ларни вӗсем хӑйсем хисеплекен тен йӑли-йӗркисене туса ирттернисенчен кулса мӑшкӑлланӑ пек ан пултӑр тесе, эпӗ ирхи кӗлле юлмарӑм, кунӗпех тенӗ пек вӑрманта уҫӑлса ҫӳрерӗм, кӑнтӑрла иртсен тин хваттере таврӑнтӑм.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫветтуй шывӗ тенӗ вӑл ӑна.
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Унтан сасартӑк ҫак ватӑ хӗрарӑмсен чӗри тӗпӗнченех тенӗ пек ҫак сӑмахсем савӑнӑҫлӑн кӗвӗленсе тухрӗҫ:И вдруг из самых, казалось, сердец старых этих женщин исторгнулось торжествующее:
Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.