Шырав
Шырав ĕçĕ:
Халӑх тырӑ вырса пӗтернӗ, кӗлте турттарнӑ, тӗллӗн-паллӑн ҫеҫ хӗвел ҫутатнӑ вӑхӑтра шурӑхнӑ суратсемпе тӗксӗм пӑрҫа анисем, типӗтме сарса хунӑ така тирӗсем пек, ула-чӑпаррӑн курӑнаҫҫӗ.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ильяс юлашки вӑхӑтра сӗтел хушшине ларса апат та савӑнса ҫиеймен, астумасть вӑл сӑмахсӑр апат ҫинине.А вообще Ильяс не помнит, чтобы в последнее время отец не попрекнул его за столом куском хлеба.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей хӑйӗн кӗҫӗн ывӑлне хӑш чух каҫхи вӑхӑтра та курмасть, шет, вӑл унтах каҫ выртать пуль?Шерккей его, почитай, не видит ни днем, ни вечером — днюет и ночует у них.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ашшӗ ҫав вӑхӑтра, пӳрт алӑкне ҫыхнӑ пӑява салтса, пӑлтӑра кӗчӗ, кунта мӗн пуррине пӑхкалама тытӑнчӗ.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑхӑтра чарӑна пӗлмен Кӑптӑрмӑш Кӑрмасун юла юпма тытӑнать: эпӗ маттур, эпӗ чаплӑ, мана хӗрлӗ кӗпе тӑхӑнма та юрать, эсӗр, тет вӑл ыттисене, ман хӳтӗре пурӑнакан вӗт-шакӑрсем, пурсӑр та йӗксӗксем, тесе евитлет.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хаклӑ-ҫке пирӗншӗн сумлӑ ҫын хамӑр йышши пин-пин ҫынна, чун патӗнчи пек ҫывӑх курса, вӑхӑтра пулӑшма ӑс ҫитерет пулсан, вӑхӑтра хута кӗрсен, вӑхӑчӗпе ӳкӗтлесен, кирлӗ чух питӗмӗре хӗретсе вӑтантарсан, вӗрентсен, таса кӑмӑлпа ырӑ сывлӑх сунать пулсан!
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫурт-йӗрсӗр тӑрса юлнӑ вӑхӑтра ҫак хӳшше те пулин хам пата куҫарса лартас тетӗп.Теперь, когда сам остался без крыши, хочу хоть эту конуру перевезти на свой план.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Велюш ҫав вӑхӑтра пӗр ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ, унтан ура ҫине тӑчӗ, тепӗр ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ — татах ҫӗкленчӗ, виҫҫӗмӗш ҫӗре ҫитсе пӗшкӗнчӗ, васкамасӑр пӑркаланса тухрӗ.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Утма-чупма та хӑю ҫитереймӗп — ҫак вӑхӑтра вӑл пирвӑй кӑрнатирӑн ӗҫӗ мар темелле.Быть мальчиком на побегушках — это уж вовсе не дело для первого гарнадира.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Леш ҫав вӑхӑтра шӑпах хайхи арчана кӑларатчӗ.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Тимрук та, Ильяс та пӳртре ҫук иккен, шӑпӑрлансем тахӑш вӑхӑтра тухса тарма ӗлкӗрнӗ, ашшӗне пӗр-пӗччене пӑрахса хӑварнӑ, чӑн та, мур илесшӗсем иккен.
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав вӑхӑтра такам пӗри Шерккее ятран чӗнчӗ.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Ҫакӑн пек вӑхӑтра эрех сыпсан ӑшӑлла пулмӗ-ши…
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Калав лайӑх та ҫав тери вӑрӑмскер пулать тесе шутларӗ; анчах тепӗр сехетрен, Оля ҫывӑрнӑ вӑхӑтра, ашшӗ ӑна грузовик ҫине вырнаҫтарса лартрӗ.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Саша инкепе унӑн хӗрачи кун ерипен каҫ еннелле сулӑннӑ вӑхӑтра таврӑнчӗҫ.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ҫак вӑхӑтра комбайн татах темиҫе хутчен кӑшкӑртса илчӗ.В это время комбайн снова дал несколько быстрых, тревожных сигналов.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Анчах ҫак вӑхӑтра вӑл Саша инкен сассине илтрӗ:
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Тӑваттӑмӗш хут каннӑ вӑхӑтра Нюся инке шыва кӗрсе тухма сӗнчӗ.Во время четвертой передышки тетя Нюся предложила выкупаться в пруду.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хӗрачасем ӗҫлеме тытӑнчӗҫ, пӗр вӑхӑтра хӑйсен бригадирне аптратмарӗҫ; анчах часах вӗсенчен пӗри, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ те питне сартут пуснӑскер, сӗмсӗрленсе: — Бригадир юлташ, хӑҫан канатпӑр? — тесе кӑшкӑрчӗ.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ҫак вӑхӑтра ӑна Вольтановский ярса тытрӗ.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.