Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑк сăмах пирĕн базăра пур.
пысӑк (тĕпĕ: пысӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Спартак пысӑк хуйхӑллӑ сӑмах каларӗ.

Спартак с глубочайшей печалью в душе, произнес речь.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак вара ҫарсене ҫав куна телейлӗ чухнехи пек ҫӗнтерӳ уявӗ мар, пысӑк хурлӑхлӑ траур кунӗ туса ирттерме приказ пачӗ.

Спартак не только запретил праздновать победу, но приказал, чтобы войско соблюдало траур в течение всего дня.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Яланхи пекех, малтан вӑл пысӑк йышлӑ юланутҫӑсене ячӗ.

Выслав, как обычно, вперед многочисленную конницу.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эномай ҫинчен, вӑл темскере пула тарни ҫинчен шухӑшласа, тем пекех ун ҫине ҫиленчӗ, пит пысӑк хӑрушлӑха хирӗҫ тухса кайнӑ вунӑ пин германеца хӗрхенсе кулянчӗ.

Он негодовал, думая об Эномае и его необъяснимом дезертирстве и горевал об этих десяти тысячах германцев, ушедших навстречу огромным опасностям.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтрах вӑл палатка кӗтессинче выртакан пысӑк латӑсене тӑхӑнчӗ.

Он схватил сложенные в одном углу палатки гигантские латы и надел их.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унсӑр пуҫне ҫав пысӑк спрута нимӗн те ҫӗнтерме пултараймӗ.

Ничто кроме этого не сможет дать победу над этим гигантским спрутом.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл калама ҫук пысӑк мухтав пулмӗччӗ-и вара?..

Разве это не было бы великой славой?..

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сенат, чи хӑрушӑ вӑхӑтри пек, Спартака хирӗҫ икӗ консулне те янӑ, вӗсен аллине икӗ пысӑк ҫар панӑ, гладиатора пӗтӗмпех пӗтерсе хума хушнӑ.

Сенат послал против Спартака, как в труднейший поход, обоих консулов и предоставил в их распоряжение две огромные армии, дав им поручение раз навсегда покончить с гладиатором.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кашнин аллинчех пысӑк ҫуртасем пулнӑ.

Со свечами в руках.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ, Катилина, санпа пит пысӑк ӗҫсем ҫинчен калаҫма Апулирен килтӗм.

 — Я пришел из Апулии, к тебе, Катилина, чтобы переговорить об очень серьезных делах.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтра халах Сатурн храмӗ пулса тӑракан пысӑк ҫурт тӗлне ҫитрӗ.

В этот момент толпа достигла храма Сатурна, величественного здания.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

«Епле пысӑк инкек!» — тесе шухӑшланӑ Арторикс.

«Какое несчастье!» — подумал Арторикс.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вӑхӑтра вӑл: сӗтел ҫине пӗр пысӑк тирек пӑсланса тӑракан какай пырса лартнӑ.

В это время он подавал на стол большую тарелку с пышущим паром мясом.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пысӑк цирк патнелле кайнӑ чухне Арторикс Салисен курийӗ патне тухнӑ: унта сӗтелсем хушшинче тӗрлӗ сословисемпе тӗрлӗ пурлӑхлӑ ҫынсем ӗҫсе-ҫисе шавласа ларнӑ.

Теперь последуем за смелым юношей, который, продвигаясь по улице, ведущей к Большому цирку, вскоре дошел до курии Салиев, где за столами, среди оживленных криков и веселых возгласов, сидели люди разных сословий и положений.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен, вӑл Пысӑк цирк патне каякан урама тухнӑ.

Через четверть часа ему не, без труда удалось пробиться на улицу, которая вела к Большому цирку.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пысӑк чӑпар йытӑ сиксе тӑнӑ та, мыскараҫӑ ҫине пӑхса, хӳрине пӑлтӑртаттарма пуҫланӑ.

Большой черно-белый пес вскочил, замахал хвостом и, смотря в упор на скомороха.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗн пек пысӑк ҫар!

Какое огромное войско!..

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл римлянсен Адриатика тинӗсӗ ҫинчи чи паха та чи пысӑк ҫар порчӗ патне — Брундизиум патне ҫитрӗ.

Он дошел до Брундизиума, самого важного и большого римского военного порта на Адриатическом море.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Посол Спартак ҫине пӑхса илчӗ, анчах фракиец куҫӗсенче ҫав тери пысӑк хаярлӑх курӑнчӗ, ҫавӑнпа римлянин, хӑй сисмесӗрех, пӗр утӑм каялла чакрӗ.

Посол поднял глаза на Спартака, но таким гневом пылало лицо фракийца, что римлянин невольно отступил на шаг.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун хыҫҫӑн вӑл пысӑк лагере пӑхма пуҫларӗ.

Затем он обратил взоры на огромнейший лагерь.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех