Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урапа сăмах пирĕн базăра пур.
урапа (тĕпĕ: урапа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Камран та пулин ыранах урапа илсе вӑрмана каяс та ҫатрака турттарса килес, — шутласа хучӗ Чжао Юй-линь.

«Надо завтра же попросить у кого-нибудь телегу, поехать в лес и привезти побольше хворосту, — решил Чжао Юй-линь.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Урапа Чжао Юй-линь ҫурчӗ умне ҫитсе чарӑнчӗ.

Телега подкатила к дому Чжао Юй-линя.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лавҫӑ корзинӑна урапа ҫине лартрӗ те Чжао Юй-линь киле еннелле чуптарчӗ.

Возчик поставил ее на телегу и поехал к дому Чжао Юй-линя.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Урапа халиччен помещикӑн пулнӑ ҫурт тӗлӗнче чарӑнчӗ.

Телега остановилась у бывшего помещичьего двора.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Илтнӗ-и эсӗ, — каллех пакӑлтатма пуҫларӗ лавҫӑ, урапа тикӗс ҫулпа кусма тытӑнсан, — кӗтӳ ачи юсаннӑ.

— А ты слышал, — продолжал разглагольствовать возчик, когда телега покатилась по гладкой дороге, — пастушка ведь вылечили.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӗ кашнин хӑйӗн хаваслӑх, малалла пуҫларӗ лавҫӑ, карчӑкпа старик урапа ҫине майлашса ларсан.

— У каждого теперь своя радость, — продолжал возчик, когда старики уселись в телегу.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ мана утӑпа улӑм ҫиекеннине тата урапа туртса ҫӳреме пултараканнине пар.

— Ты дай мне такое, что сено и солому ест и телегу таскать может.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Урапа ҫине ӑна тӑхӑнтартсан — ҫил те, юр та кӗмест.

Как наденут его на коляску — ни ветер, ни снег внутрь не проникнут.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ку ҫӑмӑл урапа чехолӗ, — ӑнлантарчӗ старик.

— Это чехол для коляски, — объяснил старик.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Темиҫе пысӑк купа туса хунӑ хыҫҫӑн, вӑл ҫапла шутларӗ: ыран тата касатӑп та, камран та пулин урапа тупса, киле турттаратӑп, ҫапла вара ҫемье вутӑллӑ пулать.

Сложив несколько больших куч, он решил, что завтра нарубит еще, попросит у кого-нибудь телегу, перевезет и надолго обеспечит семью топливом.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сирӗн Сяо Сян пылчӑк ӑшне путнӑ урапа пекех путса ларнӑ: ни унта, ни кунта.

Этот ваш Сяо Сян завяз, как телега в грязи: ни туда, ни сюда.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ йӑнӑшмастӑп: бригада ман урапа ҫинче килнӗ-ҫке-ха!

Уж я-то верно знаю, ведь бригада на моей телеге прикатила!

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Асту — урапа айне ан ту…

Смотри — подобьет в колесо…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Асту, санӑн аппупа эпӗ хӑрах урапа вилӗм шӑтӑкӗнче тӑратпӑр.

Помни, что я и твоя тетка одной ногой стоим в могиле.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Урапа ҫатан умне чарӑнчӗ.

Телега наконец остановилась у ивовой изгороди.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сунь, хӑраса ӳкнипе, урапа ҫинчен йӑваланса кайса, ҫӗре персе анчӗ.

Старик Сунь до того перепугался, что свалился с телеги.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халӑх ҫапла калать: «Урапа сӑрт патне ҫитсен — ҫул тупӑнать», е тата: «Турӑ суккӑр ҫерҫие те вилме памасть».

Есть пословица: «Когда телега подкатит к горе — дорога найдется», а есть и другая: «Бог не даст помереть с голоду и слепому воробью».

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пассажирсем урапа ҫинчен сике-сике анчӗҫ те ӑна тӗртме пуҫларӗҫ.

Пассажиры соскочили с телеги и стали ее подталкивать.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Часах урапа чарӑнчӗ.

Вскоре телега остановилась.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Урапа, тайкаланса, шоссе тӑрӑх хуллен ҫеҫ шума пуҫларӗ.

Телега, покачиваясь, медленно покатилась по шоссе.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех