Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗплӗн сăмах пирĕн базăра пур.
тӗплӗн (тĕпĕ: тӗплӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн вӑхӑтӗнче пурӑннӑ ҫынсем, унӑн биографӗсем, сӑмахран, Франци императорӗн ҫав тапхӑрти ӗҫне тӗплӗн тӗпчесе пӗлнӗ Альберт Вандаль та, Российӑна хирӗҫ вӑрҫа хатӗрленнӗ чухнехи пек вӑл нихӑҫан та нумай тата ҫине тӑрса ӗҫлемен, тесе ҫыраҫҫӗ.

Его современники и биографы, в частности Альберт Вандаль, добросовестно осветивший этот период деятельности французского императора, пишут, что никогда еще он не вел такой напряженной, громадной работы, как во время подготовки к войне с Россией.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл диспозици параграфне тӗплӗн тытса пынӑ.

Он точно выполнял параграф диспозиции.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Сирӗн ирӗкӗре пӑхӑнма тивӗҫлине шута илмесен те, эсир хушнине тӗплӗн пурӑнӑҫа кӗртме эпӗ сире чӗререн парӑнса тӑни те ҫителӗклӗ пулӗччӗ, — тесе ҫырнӑ Кутузов.

«Одной преданности моей к Вашему величеству, — писал Кутузов, — было бы достаточно для точного исполнения повеления Вашего, если бы даже не понуждал меня к тому священный долг повиноваться воле Вашей.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Бертольд Шварц монах пурӑннипе пурӑнманнине никам та тӗплӗн пӗлмест.

На самом деле точно неизвестно, жил такой монах, Бертольд Шварц, или же его вовсе и не было.

«Хаяр вут-хӗм сӑнни» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Проекта хӑй вӑхӑтӗнче Чӑваш Республикинче ӗҫлӗ ҫул ҫӳревре Россельхозбанк Правленийӗн Председателӗ пулнӑ чухне тӗплӗн сӳтсе явса йышӑнса хӑварнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Германи офицерӗн мундирӗпе усӑ курса, эпӗ вунпӗр уйӑх хушшинче тӑшмана тӗплӗн пӗлсе ҫитрӗм, нимӗҫсен Украинӑри тиранӗн — Эрих Кох сатрапӑн чӑн-чӑн тискер йӑвинех кӗрсе кайрӑм.

Одиннадцать месяцев я изучал врага, пользуясь мундиром германского офицера, пробирался в самое логово сатрапа — германского тирана на Украине Эриха Коха.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кунӗ-кунӗпех эпӗ тӑшман тылӗнчи хамӑрӑн пурнӑҫа пӗтӗм вак-тӗвексемпех тӗплӗн аса илеттӗм.

Целыми днями я вспоминал в мелочах и подробностях нашу жизнь в тылу врага.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Машинӑн пӗчӗк алӑкӗсене хупса хурса, эпир Львовра тумалли ӗҫсен планне тӗплӗн сӳтсе явса пытӑмӑр.

За закрытыми дверцами машины мы подробно обсуждали план действий во Львове.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑна уйрӑм задани патӑмӑр — хула айӗнчи тоннельсем ҫинчен тӗплӗн пӗлме хушрӑмӑр.

Ему было дано особое задание: изучить туннели под городом.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл яланах тимлӗ, ҫивӗч куҫлӑскерччӗ, конспираци йӗрки хушнисене тӗплӗн туса пыратчӗ, анчах ҫапах та нимӗҫсем ун йӗрӗ ҫине ӳкнӗ.

Всегда бдительный, тщательно соблюдавший требования конспирации, он все-таки был выслежен.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николай Ивановичпа Струтинский пӗтӗм ҫурта тӗплӗн ухтарнӑ, документсем, хӗҫпӑшал илнӗ, вӗсене пурне те пӗр тӗркем туса ҫыхса хунӑ.

Кузнецов и Струтинский произвели в особняке тщательный обыск, забрали документы, оружие, связали все это в узел.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецова вӑл пурне те тӗплӗн каласа панӑ.

Она рассказала Кузнецову все подробности.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сентябрь уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче эпир вӑл тумалли ӗҫсен планне темиҫе кун хушши тӗплӗн сӳтсе яврӑмӑр.

В начале сентября в течение нескольких дней мы подробно обсуждали план его действий.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Сидор Артемовича пурин ҫинчен те тӗплӗн каласа патӑм.

Я подробно рассказал Сидору Артемовичу обо всем.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ун вырӑнне, вӑл кунти лару-тӑрупа тӗплӗн интересленчӗ: нимӗҫсен гарнизонӗсем хӑш вырӑнсенче тӑраҫҫӗ, Ровнӑра тата облӑҫра ҫарсем нумай-и, партизансем хӑш ялсене контроллесе тӑраҫҫӗ.

Зато очень подробно интересовался обстановкой: как расположены немецкие гарнизоны, много ли войск в Ровно и области, какие села контролируются партизанами.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнтах мӗнле, мӗн пысӑкӑш шӑлсем тумаллине тӗплӗн ӑнлантарма тытӑнчӗ.

И подробно стал объяснять, какие нужны зубцы и какого размера.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Базанов ку вырӑна лайӑх разведка туса тухнӑ, хӑйӗн вӑйӗсене тӗплӗн шутласа хунӑ.

Базанов умело разведал местность и хорошо рассчитал силы.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак группа валли эпир ҫынсене питӗ тӗплӗн суйларӑмӑр.

Людей в эту группу мы подбирали очень тщательно.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Курнӑ ҫынсен сӑмахӗсем тӑрӑх, Домбровский пире Николай Приходько епле вилни ҫинчен тӗплӗн каласа пачӗ.

Со слов очевидцев Домбровский и рассказал нам подробности гибели Николая Приходько.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Стехов боевой операцисене юрататчӗ, вӗсене туса ирттерме питӗ тӗплӗн, кашни вак-тӗвек пирки тимлӗн шухӑшласа хатӗрленетчӗ.

Стехов любил боевые операции и тщательно к ним готовился, продумывая каждую мелочь.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех